Текст и перевод песни Cacife Clandestino feat. Lolla Sales & Predella - Aquário
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
aí
bandido
bom
Hey
there,
good
bandit
Hoje
é
dia
de
faturar,
parceiro
Today
is
the
day
to
make
money,
partner
Na
rua
o
corre
é
nobre,
não
importa
o
horário
On
the
streets,
the
hustle
is
noble,
no
matter
the
time
Se
o
telefone
toca
a
carteira
vira
aquário
If
the
phone
rings,
the
wallet
turns
into
an
aquarium
Pergunta
lá
na
área
quem
quer
ser
um
milionário
Ask
around
the
hood
who
wants
to
be
a
millionaire
Os
moleque
é
novo
mas
são
tudo
empresário
The
boys
are
young,
but
they're
all
entrepreneurs
Na
rua
o
corre
é
nobre,
não
importa
o
horário
On
the
streets,
the
hustle
is
noble,
no
matter
the
time
Se
o
telefone
toca
a
carteira
vira
aquário
If
the
phone
rings,
the
wallet
turns
into
an
aquarium
Pergunta
lá
na
área
quem
quer
ser
um
milionário
Ask
around
the
hood
who
wants
to
be
a
millionaire
Os
moleque
é
novo
mas
são
tudo
empresário
The
boys
are
young,
but
they're
all
entrepreneurs
Bike
BMX,
Nike,
berma
da
Cyclone
BMX
bike,
Nike,
Cyclone
berm
Quero
mudar
de
vida,
faturar
igual
Al
Capone
I
want
to
change
my
life,
make
money
like
Al
Capone
Pedigree
de
rua,
as
madame
tão
na
fome
Street
pedigree,
the
ladies
are
hungry
Aquela
linda
atriz
quer
carregar
meu
sobrenome
That
beautiful
actress
wants
to
carry
my
last
name
Outro
lado
da
moeda,
muito
sexo
e
erva
The
other
side
of
the
coin,
lots
of
sex
and
weed
Dinheiro
chama
ela
igual
cassino
em
Las
Vegas
Money
calls
her
like
a
casino
in
Las
Vegas
Mas
tem
que
tá
ligeiro
quando
o
bicho
pega
But
you
have
to
be
quick
when
things
get
rough
Ou
agonia
e
surto
nos
muros
de
pedra
Or
agony
and
breakdown
on
the
stone
walls
Viaja
no
momento
enquanto
jogo
na
seda
Travel
in
the
moment
while
I
play
on
silk
Preparo
pro
estouro,
põe
as
carta
na
mesa
I
prepare
for
the
burst,
put
the
cards
on
the
table
Aquela
mina
leva
drogas
pra
Noruega
That
girl
takes
drugs
to
Norway
Pergunta
quanto
quer
pra
fazer
chegar
a
entrega
Ask
how
much
she
wants
to
make
the
delivery
Aceitamo
em
oferta,
ela
segue
e
bate
a
meta
We
accept
offers,
she
goes
and
hits
the
target
Se
passar
de
fase
ela
é
minha
predileta
If
she
passes
the
level,
she's
my
favorite
Mas
uma
voz
me
diz:
"Não
é
opção
pra
mim"
But
a
voice
tells
me:
"It's
not
an
option
for
me"
Se
continuar
tem
que
aceitar
o
fim
If
you
continue,
you
have
to
accept
the
end
Na
rua
o
corre
é
nobre,
não
importa
o
horário
On
the
streets,
the
hustle
is
noble,
no
matter
the
time
Se
o
telefone
toca
a
carteira
vira
aquário
If
the
phone
rings,
the
wallet
turns
into
an
aquarium
Pergunta
lá
na
área
quem
quer
ser
um
milionário
Ask
around
the
hood
who
wants
to
be
a
millionaire
Os
moleque
é
novo
mas
são
tudo
empresário
The
boys
are
young,
but
they're
all
entrepreneurs
Na
rua
o
corre
é
nobre,
não
importa
o
horário
On
the
streets,
the
hustle
is
noble,
no
matter
the
time
Se
o
telefone
toca
a
carteira
vira
aquário
If
the
phone
rings,
the
wallet
turns
into
an
aquarium
Pergunta
lá
na
área
quem
quer
ser
um
milionário
Ask
around
the
hood
who
wants
to
be
a
millionaire
Os
moleque
é
novo
mas
são
tudo
empresário
The
boys
are
young,
but
they're
all
entrepreneurs
Eu
quero
lucro
e
os
maluco
tão
em
outra
onda
I
want
profit
and
the
crazy
ones
are
on
another
wave
Romance
com
essas
puta
eu
quero
só
engorda
minha
conta
Romance
with
these
bitches,
I
just
want
to
fatten
my
account
Mais
uma
noite
que
eu
não
durmo,
eu
já
nem
sinto
sono
Another
night
that
I
don't
sleep,
I
don't
even
feel
sleepy
Virando
mais
uma
sexta
nessa
poltrona
Turning
another
Friday
in
this
armchair
Ô
meu
pai,
perdoa
os
mes
pecados
Oh
my
father,
forgive
my
sins
Errei
ao
querer
o
prato
mais
caro
do
cardápio
I
was
wrong
to
want
the
most
expensive
dish
on
the
menu
Aqui
se
abrevia
a
vida
pra
fazer
dinheiro
mais
rápido
Here,
life
is
shortened
to
make
money
faster
Safari
na
pista,
atrás
dos
animais
de
plástico
Safari
on
the
track,
behind
the
plastic
animals
Olhando
o
mundo
com
revolta
e
água
na
boca
Looking
at
the
world
with
revolt
and
water
in
my
mouth
Tanto
peso
nas
minhas
costas,
devo
já
tá
louca
So
much
weight
on
my
back,
I
must
be
crazy
already
Mochila
pesada,
tudo
isso
é
uma
droga
Heavy
backpack,
all
this
is
a
drug
(Pra
fazer
valer,
então
se
joga)
(To
make
it
worth
it,
so
go
for
it)
Flertando
com
aquelas
vitrine
Flirting
with
those
shop
windows
Quando
eu
seguia
lá
pra
baixo
When
I
used
to
go
down
there
Será
que
custa
quanto
sair
com
esse
tênis
de
baixo
do
braço?
I
wonder
how
much
it
costs
to
leave
with
these
sneakers
under
my
arm?
É
só
escolhe
o
tamanho
e
acionar
os
meu
contato
Just
choose
the
size
and
activate
my
contacts
Articulada
em
tudo
mas
nada
saiu
barato
Articulated
in
everything,
but
nothing
came
cheap
Se
eu
subi
é
que
tive
inteligência
If
I
rose,
it's
because
I
had
intelligence
Em
frente
à
trama,
os
cara
pensava
em
vir
In
front
of
the
plot,
the
guys
thought
about
coming
Pra
tá
em
evidência
na
intenção
de
fama
To
be
in
evidence
with
the
intention
of
fame
Eu
preferi
tá
no
sapato,
sofisticar
os
meu
plano
I
preferred
to
be
in
the
shoe,
sophisticate
my
plan
Corre
no
anonimato
o
que
eu
faço
eu
não
falo
Run
anonymously,
what
I
do,
I
don't
speak
(E
aí,
mais
tempo
eu
ganho)
(And
so,
I
gain
more
time)
Na
rua
o
corre
é
nobre,
não
importa
o
horário
On
the
streets,
the
hustle
is
noble,
no
matter
the
time
Se
o
telefone
toca
a
carteira
vira
aquário
If
the
phone
rings,
the
wallet
turns
into
an
aquarium
Pergunta
lá
na
área
quem
quer
ser
um
milionário
Ask
around
the
hood
who
wants
to
be
a
millionaire
Os
moleque
é
novo
mas
são
tudo
empresário
The
boys
are
young,
but
they're
all
entrepreneurs
Na
rua
o
corre
é
nobre,
não
importa
o
horário
On
the
streets,
the
hustle
is
noble,
no
matter
the
time
Se
o
telefone
toca
a
carteira
vira
aquário
If
the
phone
rings,
the
wallet
turns
into
an
aquarium
Pergunta
lá
na
área
quem
quer
ser
um
milionário
Ask
around
the
hood
who
wants
to
be
a
millionaire
Os
moleque
é
novo
mas
são
tudo
empresário
The
boys
are
young,
but
they're
all
entrepreneurs
E
ela
me
pede
pra
ficar
um
pouco
And
she
asks
me
to
stay
a
little
Com
um
beijo
no
rosto
e
eu
sei
ficar
With
a
kiss
on
the
cheek
and
I
know
how
to
stay
Medellin
Records,
Predella
Medellin
Records,
Predella
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Ai
jow
jow,
fi
Ai
jow
jow,
fi
Meu
flow
é
tipo
um
filme
do
Coppola
My
flow
is
like
a
Coppola
movie
Sempre
que
acontece
vira
dólar
Whenever
it
happens,
it
turns
into
dollars
Eu
taco
fogo
nessa
cena,
é
essa
mema
I
set
fire
to
this
scene,
it's
this
mema
E
se
o
assunto
é
(din
din)
And
if
the
subject
is
(din
din)
Nós
tem
agora
We
have
it
now
Nossa
cara
é
essa
hora,
ô
seu
polícia
Our
face
is
this
time,
oh
Mr.
Policeman
Porque
que
eu
devo
chamar
você
de
senhor
se
você
é
só
você?
Why
should
I
call
you
sir
if
you're
just
you?
Segura
a
brisa,
tó
10
conto
Hold
the
breeze,
I'm
10
count
Que
eu
vou
fazer
minha
baliza
e
te
mandar
se
fu
(what?)
That
I'm
going
to
make
my
park
and
tell
you
to
fuck
off
(what?)
Vários
truta
bem,
quero
todos
truta
bem
Several
trout
well,
I
want
all
trout
well
Por
minha
véia
num
castelo
e
dirigir
Mercedes
Benz,
pô
For
my
old
lady
in
a
castle
and
driving
Mercedes
Benz,
man
Quem
não
quer
não
tem,
saca,
man?
Who
doesn't
want,
doesn't
have,
get
it,
man?
Vivi
dias
de
nada
bom,
a
mente
tá
tudo
bem
I
lived
days
of
nothing
good,
the
mind
is
all
right
Eu
faço
meu
rap
deixando
um
legado
I
do
my
rap
leaving
a
legacy
Guardado
na
herança
que
vem
da
infância,
mantendo
a
esperança
Kept
in
the
inheritance
that
comes
from
childhood,
keeping
hope
Eu
sou
o
filho
mais
pródigo
que
o
mundo
já
viu
(skr)
I
am
the
most
prodigal
son
the
world
has
ever
seen
(skr)
Pra
que
nos
dias
de
hoje
So
that
these
days
O
microfone
levantado
tenha
força
pra
abaixar
seu
fuzil
The
raised
microphone
has
the
strength
to
lower
your
rifle
Na
rua
o
corre
é
nobre,
não
importa
o
horário
On
the
streets,
the
hustle
is
noble,
no
matter
the
time
Se
o
telefone
toca
a
carteira
vira
aquário
If
the
phone
rings,
the
wallet
turns
into
an
aquarium
Pergunta
lá
na
área
quem
quer
ser
um
milionário
Ask
around
the
hood
who
wants
to
be
a
millionaire
Os
moleque
é
novo
mas
são
tudo
empresário
The
boys
are
young,
but
they're
all
entrepreneurs
Na
rua
o
corre
é
nobre,
não
importa
o
horário
On
the
streets,
the
hustle
is
noble,
no
matter
the
time
Se
o
telefone
toca
a
carteira
vira
aquário
If
the
phone
rings,
the
wallet
turns
into
an
aquarium
Pergunta
lá
na
área
quem
quer
ser
um
milionário
Ask
around
the
hood
who
wants
to
be
a
millionaire
Os
moleque
é
novo
mas
são
tudo
empresário
The
boys
are
young,
but
they're
all
entrepreneurs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lola Sales, Felipe Laurindo De Carvalho, Lucas Predella De Araujo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.