Cacife Clandestino feat. Lolla Sales & Predella - Aquário - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cacife Clandestino feat. Lolla Sales & Predella - Aquário




Aquário
Aquarium
E bandido bom
Hey there, good bandit
Hoje é dia de faturar, parceiro
Today is the day to make money, partner
Medellín
Medellín
Na rua o corre é nobre, não importa o horário
On the streets, the hustle is noble, no matter the time
Se o telefone toca a carteira vira aquário
If the phone rings, the wallet turns into an aquarium
Pergunta na área quem quer ser um milionário
Ask around the hood who wants to be a millionaire
Os moleque é novo mas são tudo empresário
The boys are young, but they're all entrepreneurs
Na rua o corre é nobre, não importa o horário
On the streets, the hustle is noble, no matter the time
Se o telefone toca a carteira vira aquário
If the phone rings, the wallet turns into an aquarium
Pergunta na área quem quer ser um milionário
Ask around the hood who wants to be a millionaire
Os moleque é novo mas são tudo empresário
The boys are young, but they're all entrepreneurs
Bike BMX, Nike, berma da Cyclone
BMX bike, Nike, Cyclone berm
Quero mudar de vida, faturar igual Al Capone
I want to change my life, make money like Al Capone
Pedigree de rua, as madame tão na fome
Street pedigree, the ladies are hungry
Aquela linda atriz quer carregar meu sobrenome
That beautiful actress wants to carry my last name
Outro lado da moeda, muito sexo e erva
The other side of the coin, lots of sex and weed
Dinheiro chama ela igual cassino em Las Vegas
Money calls her like a casino in Las Vegas
Mas tem que ligeiro quando o bicho pega
But you have to be quick when things get rough
Ou agonia e surto nos muros de pedra
Or agony and breakdown on the stone walls
Viaja no momento enquanto jogo na seda
Travel in the moment while I play on silk
Preparo pro estouro, põe as carta na mesa
I prepare for the burst, put the cards on the table
Aquela mina leva drogas pra Noruega
That girl takes drugs to Norway
Pergunta quanto quer pra fazer chegar a entrega
Ask how much she wants to make the delivery
Aceitamo em oferta, ela segue e bate a meta
We accept offers, she goes and hits the target
Se passar de fase ela é minha predileta
If she passes the level, she's my favorite
Mas uma voz me diz: "Não é opção pra mim"
But a voice tells me: "It's not an option for me"
Se continuar tem que aceitar o fim
If you continue, you have to accept the end
Na rua o corre é nobre, não importa o horário
On the streets, the hustle is noble, no matter the time
Se o telefone toca a carteira vira aquário
If the phone rings, the wallet turns into an aquarium
Pergunta na área quem quer ser um milionário
Ask around the hood who wants to be a millionaire
Os moleque é novo mas são tudo empresário
The boys are young, but they're all entrepreneurs
Na rua o corre é nobre, não importa o horário
On the streets, the hustle is noble, no matter the time
Se o telefone toca a carteira vira aquário
If the phone rings, the wallet turns into an aquarium
Pergunta na área quem quer ser um milionário
Ask around the hood who wants to be a millionaire
Os moleque é novo mas são tudo empresário
The boys are young, but they're all entrepreneurs
Eu quero lucro e os maluco tão em outra onda
I want profit and the crazy ones are on another wave
Romance com essas puta eu quero engorda minha conta
Romance with these bitches, I just want to fatten my account
Mais uma noite que eu não durmo, eu nem sinto sono
Another night that I don't sleep, I don't even feel sleepy
Virando mais uma sexta nessa poltrona
Turning another Friday in this armchair
Ô meu pai, perdoa os mes pecados
Oh my father, forgive my sins
Errei ao querer o prato mais caro do cardápio
I was wrong to want the most expensive dish on the menu
Aqui se abrevia a vida pra fazer dinheiro mais rápido
Here, life is shortened to make money faster
Safari na pista, atrás dos animais de plástico
Safari on the track, behind the plastic animals
Olhando o mundo com revolta e água na boca
Looking at the world with revolt and water in my mouth
Tanto peso nas minhas costas, devo louca
So much weight on my back, I must be crazy already
Mochila pesada, tudo isso é uma droga
Heavy backpack, all this is a drug
(Pra fazer valer, então se joga)
(To make it worth it, so go for it)
Flertando com aquelas vitrine
Flirting with those shop windows
Quando eu seguia pra baixo
When I used to go down there
Será que custa quanto sair com esse tênis de baixo do braço?
I wonder how much it costs to leave with these sneakers under my arm?
É escolhe o tamanho e acionar os meu contato
Just choose the size and activate my contacts
Articulada em tudo mas nada saiu barato
Articulated in everything, but nothing came cheap
Se eu subi é que tive inteligência
If I rose, it's because I had intelligence
Em frente à trama, os cara pensava em vir
In front of the plot, the guys thought about coming
Pra em evidência na intenção de fama
To be in evidence with the intention of fame
Eu preferi no sapato, sofisticar os meu plano
I preferred to be in the shoe, sophisticate my plan
Corre no anonimato o que eu faço eu não falo
Run anonymously, what I do, I don't speak
(E aí, mais tempo eu ganho)
(And so, I gain more time)
Na rua o corre é nobre, não importa o horário
On the streets, the hustle is noble, no matter the time
Se o telefone toca a carteira vira aquário
If the phone rings, the wallet turns into an aquarium
Pergunta na área quem quer ser um milionário
Ask around the hood who wants to be a millionaire
Os moleque é novo mas são tudo empresário
The boys are young, but they're all entrepreneurs
Na rua o corre é nobre, não importa o horário
On the streets, the hustle is noble, no matter the time
Se o telefone toca a carteira vira aquário
If the phone rings, the wallet turns into an aquarium
Pergunta na área quem quer ser um milionário
Ask around the hood who wants to be a millionaire
Os moleque é novo mas são tudo empresário
The boys are young, but they're all entrepreneurs
E ela me pede pra ficar um pouco
And she asks me to stay a little
Com um beijo no rosto e eu sei ficar
With a kiss on the cheek and I know how to stay
Medellin Records, Predella
Medellin Records, Predella
Mixtape bro
Mixtape bro
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Ai jow jow, fi
Ai jow jow, fi
Meu flow é tipo um filme do Coppola
My flow is like a Coppola movie
Sempre que acontece vira dólar
Whenever it happens, it turns into dollars
Eu taco fogo nessa cena, é essa mema
I set fire to this scene, it's this mema
E se o assunto é (din din)
And if the subject is (din din)
Nós tem agora
We have it now
Nossa cara é essa hora, ô seu polícia
Our face is this time, oh Mr. Policeman
Porque que eu devo chamar você de senhor se você é você?
Why should I call you sir if you're just you?
Segura a brisa, 10 conto
Hold the breeze, I'm 10 count
Que eu vou fazer minha baliza e te mandar se fu (what?)
That I'm going to make my park and tell you to fuck off (what?)
Vários truta bem, quero todos truta bem
Several trout well, I want all trout well
Por minha véia num castelo e dirigir Mercedes Benz,
For my old lady in a castle and driving Mercedes Benz, man
Quem não quer não tem, saca, man?
Who doesn't want, doesn't have, get it, man?
Vivi dias de nada bom, a mente tudo bem
I lived days of nothing good, the mind is all right
Eu faço meu rap deixando um legado
I do my rap leaving a legacy
Guardado na herança que vem da infância, mantendo a esperança
Kept in the inheritance that comes from childhood, keeping hope
Eu sou o filho mais pródigo que o mundo viu (skr)
I am the most prodigal son the world has ever seen (skr)
Pra que nos dias de hoje
So that these days
O microfone levantado tenha força pra abaixar seu fuzil
The raised microphone has the strength to lower your rifle
Na rua o corre é nobre, não importa o horário
On the streets, the hustle is noble, no matter the time
Se o telefone toca a carteira vira aquário
If the phone rings, the wallet turns into an aquarium
Pergunta na área quem quer ser um milionário
Ask around the hood who wants to be a millionaire
Os moleque é novo mas são tudo empresário
The boys are young, but they're all entrepreneurs
Na rua o corre é nobre, não importa o horário
On the streets, the hustle is noble, no matter the time
Se o telefone toca a carteira vira aquário
If the phone rings, the wallet turns into an aquarium
Pergunta na área quem quer ser um milionário
Ask around the hood who wants to be a millionaire
Os moleque é novo mas são tudo empresário
The boys are young, but they're all entrepreneurs





Авторы: Lola Sales, Felipe Laurindo De Carvalho, Lucas Predella De Araujo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.