Текст и перевод песни Cacife Clandestino - Anjos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Livrai
de
todo
mal,
amém
Избавь
от
всякого
зла,
аминь
Todos
problema
tem
У
всех
есть
проблемы
Quando
a
realidade
vem
Когда
приходит
реальность
Eu
ouço
a
voz
dos
anjos
Я
слышу
голоса
ангелов
Nosso
lado
ruim
é
quem?
Кто
наша
темная
сторона?
Não
posso
virar
refém
Я
не
могу
стать
заложником
Tudo
que
lhe
convém
Всё,
что
тебе
подходит
Não
são
flores
no
arranjo
Это
не
цветы
в
букете
Faço
o
que
posso,
não
meço
meus
esforços
Я
делаю,
что
могу,
не
жалею
сил
(Há
dias
que
eu
não
durmo)
(Бывают
дни,
когда
я
не
сплю)
O
mundo
é
nosso
e
não
é
só
negócio
Мир
наш,
и
это
не
просто
бизнес
(Esperando
um
sonho
bom)
(В
ожидании
хорошего
сна)
Ossos
do
ofício,
me
esquivo
do
vício
Издержки
профессии,
я
избегаю
порока
(Há
dias
que
procuro)
(Бывают
дни,
когда
я
ищу)
Em
meio
ao
precipício
eu
não
esqueço
do
início
На
краю
пропасти
я
не
забываю
о
начале
(Achar
a
luz
na
escuridão)
(Найти
свет
во
тьме)
Desfile
de
ilusões
na
avenida
das
dores
Парад
иллюзий
на
проспекте
боли
Quanto
mais
conheço
gente,
mais
eu
gosto
das
flores
Чем
больше
я
узнаю
людей,
тем
больше
мне
нравятся
цветы
Quando
vale
o
preço
pra
enxergar
os
valores?
Когда
цена
оправдывает
видение
ценностей?
Nunca
vou
julgar
esses
pecadores
Я
никогда
не
буду
судить
этих
грешников
Em
vaso
de
barro
árvores
não
crescem
В
глиняном
горшке
деревья
не
растут
Pra
alcançar
as
nuvens,
barreiras
te
limitam
Чтобы
достичь
облаков,
тебя
ограничивают
барьеры
A
vida
é
tão
linda,
eles
se
esquecem
Жизнь
так
прекрасна,
они
забывают
об
этом
Não
peço
que
mudem,
só
quero
que
reflitam
Я
не
прошу,
чтобы
они
менялись,
я
просто
хочу,
чтобы
они
задумались
E
os
seus
pensamentos,
não
se
perca
na
viela
И
о
своих
мыслях,
не
теряйся
в
переулке
Raciocine
e
drible
a
cela
Думай
и
обходи
тюрьму
Se
descubra
e
encontre
a
paz
Открой
себя
и
найди
покой
Vida
tão
bela,
pela
tela
da
aquarela
Жизнь
так
прекрасна,
сквозь
полотно
акварели
Onde
todo
mal
se
esconde
Где
прячется
всё
зло
O
que
é
bom
não
se
revela
mais
То,
что
хорошо,
больше
не
раскрывается
Sempre
ouço
a
mente,
dou
atenção
ao
coração
Я
всегда
слушаю
разум,
прислушиваюсь
к
сердцу
Quero
alcançar
o
céu
sem
tirar
o
pé
do
chão
Хочу
достичь
неба,
не
отрывая
ног
от
земли
Se
a
vida
não
tem
honra
eu
perdi
minha
razão
Если
в
жизни
нет
чести,
я
потерял
свой
разум
Eu
que
não
vou
ser
cobaia
dessa
manipulação
Я
не
буду
подопытной
крысой
в
этой
манипуляции
Eu
canto
pros
santos
(yeah,
yeah)
Я
пою
для
святых
(да,
да)
Levanto
do
tombo
(uou,
uo)
Встаю
после
падения
(уоу,
уо)
Em
meio
aos
escombros
(yeah,
yeah)
Среди
обломков
(да,
да)
Ouço
a
voz
dos
anjos
Я
слышу
голоса
ангелов
Defendo
o
meu
manto
(yeah,
yeah)
Защищаю
свою
мантию
(да,
да)
Nunca
me
espanto
(não,
não)
Никогда
не
удивляюсь
(нет,
нет)
O
mundo
nos
ombros
(yeah,
yeah)
Мир
на
моих
плечах
(да,
да)
E
flores
num
arranjo
И
цветы
в
букете
Livrai
de
todo
mal,
amém
(amém)
Избавь
от
всякого
зла,
аминь
(аминь)
Todos
problema
tem
(tem)
У
всех
есть
проблемы
(есть)
Quando
a
realidade
vem
(vem)
Когда
приходит
реальность
(приходит)
Eu
ouço
a
voz
dos
anjos
Я
слышу
голоса
ангелов
Nosso
lado
ruim
é
quem?
(é
quem)
Кто
наша
темная
сторона?
(кто?)
Não
posso
virar
refém
(não)
Я
не
могу
стать
заложником
(нет)
Tudo
que
lhe
convém
(yeah)
Всё,
что
тебе
подходит
(да)
Não
são
flores
no
arranjo
Это
не
цветы
в
букете
Faço
o
que
posso,
não
meço
meus
esforços
Я
делаю,
что
могу,
не
жалею
сил
(Há
dias
que
eu
não
durmo)
(Бывают
дни,
когда
я
не
сплю)
O
mundo
é
nosso
e
não
é
só
negócio
Мир
наш,
и
это
не
просто
бизнес
(Esperando
um
sonho
bom)
(В
ожидании
хорошего
сна)
Ossos
do
ofício,
me
esquivo
do
vício
Издержки
профессии,
я
избегаю
порока
(Há
dias
que
procuro)
(Бывают
дни,
когда
я
ищу)
Em
meio
ao
precipício
eu
não
esqueço
do
início
На
краю
пропасти
я
не
забываю
о
начале
(Achar
a
luz
na
escuridão)
(Найти
свет
во
тьме)
Se
sou
um
pecador
aguardo
o
meu
julgamento
Если
я
грешник,
я
жду
своего
суда
Não
me
arrependo
de
nada
que
fiz
Я
не
жалею
ни
о
чем,
что
сделал
Quero
viver
meus
sonhos
enquanto
tenho
tempo
Хочу
жить
своими
мечтами,
пока
есть
время
Basta
ter
coragem
se
quiser
ser
feliz
Достаточно
иметь
смелость,
если
хочешь
быть
счастливым
Eu
vi,
vivi,
cresci
aqui,
eu
sei
que
Я
видел,
жил,
вырос
здесь,
я
знаю,
что
Todos
querem
o
álibi
Все
хотят
алиби
Pra
beber
no
cálice
Чтобы
пить
из
чаши
Vida
breve,
esteja
leve,
eleve
e
segue
Жизнь
коротка,
будь
легок,
возвышайся
и
следуй
Um
passo
de
cada
vez,
olha
tudo
que
cê
fez
Шаг
за
шагом,
смотри
на
всё,
что
ты
сделал
Será
que
vale
a
pena
ficar
preso
na
agonia
Стоит
ли
оставаться
в
агонии
Enquanto
escuto
o
surto
vindo
mato
um
leão
por
dia
Пока
я
слушаю
приступ,
я
убиваю
льва
каждый
день
Reaja,
só
não
trema,
fé
que
fortalece
a
guia
Реагируй,
только
не
дрожи,
вера
укрепляет
руководство
Na
hora
que
tudo
acaba
vejo
antigas
companhias
Когда
всё
заканчивается,
я
вижу
старых
друзей
Para
ser
um
mestre
seja
um
bom
aprendiz
Чтобы
стать
мастером,
будь
хорошим
учеником
Nunca
se
esqueça
da
sua
raiz
Никогда
не
забывай
свои
корни
Não
me
arrependo
de
nada
que
fiz
Я
не
жалею
ни
о
чем,
что
сделал
Basta
ter
coragem
se
quiser
ser
feliz
Достаточно
иметь
смелость,
если
хочешь
быть
счастливым
Vivo
no
limite,
escapei
por
um
triz
Живу
на
грани,
спасся
чудом
Conheci
o
mal,
ainda
bem
que
não
quis
Я
познал
зло,
к
счастью,
я
его
не
захотел
No
pé
do
ouvido
um
anjo
me
diz:
На
ухо
мне
ангел
шепчет:
"Supere
todos
os
males
porque
deus
é
o
juiz"
"Преодолей
все
беды,
потому
что
Бог
- судья"
Livrai
de
todo
mal,
amém
(amém)
Избавь
от
всякого
зла,
аминь
(аминь)
Todos
problema
tem
(tem)
У
всех
есть
проблемы
(есть)
Quando
a
realidade
vem
(vem)
Когда
приходит
реальность
(приходит)
Eu
ouço
a
voz
dos
anjos
Я
слышу
голоса
ангелов
Nosso
lado
ruim
é
quem?
(é
quem)
Кто
наша
темная
сторона?
(кто?)
Não
posso
virar
refém
(não)
Я
не
могу
стать
заложником
(нет)
Tudo
que
lhe
convém
(yeah)
Всё,
что
тебе
подходит
(да)
Não
são
flores
no
arranjo
Это
не
цветы
в
букете
Faço
o
que
posso,
não
meço
meus
esforços
Я
делаю,
что
могу,
не
жалею
сил
(Há
dias
que
eu
não
durmo)
(Бывают
дни,
когда
я
не
сплю)
O
mundo
é
nosso
e
não
é
só
negócio
Мир
наш,
и
это
не
просто
бизнес
(Esperando
um
sonho
bom)
(В
ожидании
хорошего
сна)
Ossos
do
ofício,
me
esquivo
do
vício
Издержки
профессии,
я
избегаю
порока
(Há
dias
que
procuro)
(Бывают
дни,
когда
я
ищу)
Em
meio
ao
precipício
eu
não
esqueço
do
início
На
краю
пропасти
я
не
забываю
о
начале
(Achar
a
luz
na
escuridão)
(Найти
свет
во
тьме)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: felp 22
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.