Текст и перевод песни Cacife Clandestino - Conteúdo Explícito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conteúdo Explícito
Explicit Content
A
banca
tá
montada
The
operation
is
set
up
Me
diz
quanto
cê
visa
Tell
me
how
much
you're
aiming
for
Enche
essas
malas
Fill
these
bags
Manda
pra
Ibiza
Send
them
to
Ibiza
Aquela
linda
ali?
That
beautiful
woman
over
there?
Só
contabiliza
Just
add
her
to
the
bill
O
tempo
tá
passando
Time
is
ticking
Malandro
agiliza
Hustler,
speed
it
up
A
morte
vem
com
charme
Death
comes
with
charm
Eu
sei
que
é
fraca
a
carne
I
know
the
flesh
is
weak
Eu
vejo
a
vida
pelo
retrovisor
I
see
life
through
the
rearview
mirror
Sem
fazer
alarde
Without
making
a
fuss
Não
ativo
o
alarme
I
don't
activate
the
alarm
Tipo
tiro
de
silenciador
Like
a
shot
from
a
silencer
Na
rebeldia
lírica
In
lyrical
rebellion
O
conteúdo
é
explicito
The
content
is
explicit
A
rua
é
pura
química
The
street
is
pure
chemistry
Material
ilícito
Illicit
material
Armamento
bélico
War
weaponry
No
campo
de
extermínio
In
the
extermination
camp
Correndo
pelo
mérito
Running
for
merit
Engatilho,
raciocínio
Trigger,
reasoning
Pra
falsa
conversa
não
aturo
comédia
For
fake
talk,
I
don't
tolerate
comedy
Cuidado
com
a
queda
só
muro
de
pedra
Beware
of
the
fall,
only
a
stone
wall
Papel
e
caneta
minha
bala,
minha
peça
Paper
and
pen,
my
bullet,
my
piece
Meu
arco,
minha
flecha
filha
da
puta
me
testa
My
bow,
my
arrow,
daughter
of
a
bitch,
test
me
Nada
te
resta
cuidado
com
a
brecha
Nothing
left
for
you,
watch
out
for
the
gap
O
tempo
que
fecha
uma
moeda
pro
banqueiro
The
time
is
closing
in,
a
coin
for
the
banker
A
volta
é
rajada
na
testa
The
return
is
a
burst
to
the
forehead
A
cada
track
gravada
With
each
track
recorded
Anima
o
Rap
da
rapa
Livens
up
the
Rap
of
the
hood
Cacife
Clandestino
poesia
Vira
lata
Cacife
Clandestino,
street
poetry
Os
moleque
na
raça
bebendo
sangue
na
taça
The
kids
in
the
race,
drinking
blood
from
the
glass
Som
de
vagabundo
que
estrala
a
vidraça
Sound
of
a
vagabond
that
shatters
the
window
Os
menor
tão
na
caça
só
na
levada
pilaca
The
youngsters
are
on
the
hunt,
just
on
the
sly
move
Cacife
Clandesito
no
comando
da
área
Cacife
Clandesito
in
command
of
the
area
A
partida
não
acaba
se
não
joga
a
toalha
The
game
doesn't
end
if
you
don't
throw
in
the
towel
Enquanto
muitos
falam
nossa
banca
trabalha
While
many
talk,
our
crew
works
40
automática
dose
homeopática
40
automatic,
homeopathic
dose
Nossas
lojas
tem
mais
drogas
que
farmácia
Our
stores
have
more
drugs
than
a
pharmacy
Horas
sem
sono
ouço
latidos
lá
fora
Sleepless
hours,
I
hear
barking
outside
Envolvo
o
terço
na
peça
na
reza
é
Nossa
Senhora
I
wrap
the
rosary
around
the
piece,
in
prayer
it's
Our
Lady
Miro
na
porta,
troco
o
pente
I
aim
at
the
door,
change
the
magazine
Seja
o
que
Deus
quiser
Whatever
God
wants
Se
eles
brotam
agora
de
repente
If
they
show
up
now,
suddenly
Vão
voltar
de
ré
They'll
go
back
in
reverse
Face
tapada
pelo
gorro
Face
covered
by
the
beanie
Minha
Uzi
debaixo
do
forro
My
Uzi
under
the
lining
Meus
aliados
no
preparo
pro
estouro
My
allies
prepared
for
the
explosion
Mas
se
der
certo
bota
as
nota
nas
bolsas
de
couro
But
if
it
works
out,
put
the
bills
in
the
leather
bags
Rato
de
quermesse
na
rua
sobe
e
desce
Fairground
rat,
on
the
street
goes
up
and
down
Anjos
e
demônios
cada
um
com
sua
prece
Angels
and
demons,
each
with
their
own
prayer
Querer
fazer
o
seu
é
normal
acontece
Wanting
to
do
your
thing
is
normal,
it
happens
Os
pivete
largando
o
dedo
sem
medo
pra
cima
dos
cana
The
youngsters
firing
without
fear
at
the
cops
Muitos
se
foram
mais
cedo
Many
left
too
soon
Cuidado
com
a
curva
do
beco
da
trama
Watch
out
for
the
curve
of
the
alley
of
the
plot
Diamantes
são
eternos
Diamonds
are
forever
Respeite
as
mentes
do
gueto
Respect
the
minds
of
the
ghetto
Pilantra,
gravata
e
terno
não
combina
com
respeito
Scoundrel,
tie
and
suit
don't
match
respect
A
cada
track
gravada
With
each
track
recorded
Anima
o
Rap
da
rapa
Livens
up
the
Rap
of
the
hood
Cacife
Clandestino
poesia
vira
lata
Cacife
Clandestino,
street
poetry
Os
moleque
na
raça
bebendo
sangue
na
taça
The
kids
in
the
race,
drinking
blood
from
the
glass
Som
de
vagabundo
que
estrala
a
vidraça
Sound
of
a
vagabond
that
shatters
the
window
Os
menor
tão
na
caça
só
na
levada
pilaca
The
youngsters
are
on
the
hunt,
just
on
the
sly
move
Cacife
Clandesito
no
comando
da
área
Cacife
Clandesito
in
command
of
the
area
A
partida
não
acaba
se
não
joga
a
toalha
The
game
doesn't
end
if
you
don't
throw
in
the
towel
Enquanto
muitos
falam
nossa
banca
trabalha
While
many
talk,
our
crew
works
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felp22, Terrordosbeats
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.