Текст и перевод песни Cacife Clandestino - Felp22, Pt.2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
foi,
não
ressuscita
Those
who've
passed
won't
rise
again
Ouvi
de
um
bandido
velho,
me
ouve
e
não
me
imita
Heard
it
from
an
old
gangster,
listen
to
me
and
don't
imitate
Vários
no
cemitério
alimentando
os
parasita
Many
in
the
cemetery
feeding
the
parasites
Me
diz
como
é
que
fica
Tell
me
how
it
goes
Adrenalina
excita
Adrenaline
excites
Menor
pega
o
toca-fita
depois
troca
pela
brita
The
youngster
grabs
the
tape
recorder
then
swaps
it
for
the
rock
Ninguém
acredita
por
isso
não
hesita
Nobody
believes,
that's
why
they
don't
hesitate
No
dia
de
visita,
a
brilhosa
é
sua
marmita
On
visiting
day,
the
shiny
one
is
your
lunchbox
A
vida
é
bonita,
é
nóis
que
se
complica
Life
is
beautiful,
it's
us
who
complicate
it
Sem
linha
no
carretel,
tu
quer
voar
mais
do
que
a
pipa
Without
thread
on
the
spool,
you
want
to
fly
higher
than
the
kite
Acendo
um
incenso
pra
amenizar
o
que
penso
I
light
incense
to
alleviate
what
I
think
Minha
mente
tá
um
incêndio,
ouço
vozes
no
silêncio
My
mind
is
on
fire,
I
hear
voices
in
the
silence
Não
perco
o
bom
senso
mesmo
no
clima
tenso
I
don't
lose
common
sense
even
in
a
tense
climate
As
roupas
tão
no
lenço,
se
eu
desisto
eu
não
venço
The
clothes
are
in
the
handkerchief,
if
I
give
up
I
don't
win
Vida
não
é
só
dinheiro,
preserve
sua
saúde
Life
is
not
just
money,
preserve
your
health
Nem
tudo
que
brilha
é
ouro,
muita
gente
se
ilude
Not
everything
that
shines
is
gold,
many
people
are
deceived
O
tempo
é
traiçoeiro
igual
areia
movediça
Time
is
treacherous
like
quicksand
Se
tu
tá
parado,
ela
te
engole
na
preguiça
If
you're
standing
still,
it
swallows
you
in
laziness
Vida
te
asfixia
Life
suffocates
you
Me
fala
o
que
tu
fez
pra
melhorar
seu
dia
Tell
me
what
you
did
to
improve
your
day
Pior
do
que
rajada
de
762
Worse
than
a
burst
of
762
Nunca
boto
a
carroça
na
frente
dos
bois
I
never
put
the
cart
before
the
horse
Hoje
chove
nota,
mas
amanhã
se
foi
Today
it
rains
bills,
but
tomorrow
they're
gone
Marginal
literatura,
mano,
Felp22
Marginal
literature,
bro,
Felp22
Nas
ruas
que
eu
ando
In
the
streets
I
walk
As
alma
tão
perdida
e
meus
irmão
na
fome
Souls
are
lost
and
my
brothers
are
hungry
De
assaltar
um
banco
To
rob
a
bank
Mantenha
o
equilíbrio,
não
se
perca
no
ciclone
Maintain
balance,
don't
get
lost
in
the
cyclone
Tony
Montana
na
caminhada
em
Miami
Tony
Montana
on
the
walk
in
Miami
Na
jogada,
no
estilo
Kobe
Bryant
In
the
game,
Kobe
Bryant
style
Potente
e
certeiro
igual
fuzil
Fazan
Powerful
and
accurate
like
a
Fazan
rifle
Casa
que
toca
as
ruas
vira
uma
Atlanta
A
house
that
plays
the
streets
becomes
an
Atlanta
Belas
donzelas,
bebidas
e
fumo
Beautiful
damsels,
drinks
and
smoke
Fazendo
a
pivetada
seguir
outro
rumo,
ahn
Making
the
youngsters
follow
another
path,
ahn
Olhe
na
tela
a
propaganda
pro
consumo
Look
on
the
screen
at
the
advertisement
for
consumption
O
álcool
que
te
encanta
pode
te
deixar
de
luto
The
alcohol
that
enchants
you
can
leave
you
in
mourning
Selvagem
e
forte,
me
adapto
em
qualquer
campo
Wild
and
strong,
I
adapt
to
any
field
Falam
que
é
sorte,
mas
não
quer
trampar
o
que
trampo
They
say
it's
luck,
but
they
don't
want
to
work
what
I
work
É
meu
esporte,
pra
queda
'cê
torce
tanto
It's
my
sport,
you
root
so
hard
for
the
fall
Diz
que
é
malandro
e
põe
meu
número
no
grampo
You
say
you're
a
wise
guy
and
put
my
number
on
a
wiretap
Tu
tá
velho
pra
recalque
e
age
igual
jardim
de
infância
You're
too
old
for
envy
and
act
like
kindergarten
Quando
viu,
cumprimentou,
pra
não
sair
de
ambulância
When
you
saw,
you
greeted,
to
avoid
leaving
in
an
ambulance
Correria
cabulosa
e
vagabundo
se
oprime
Hectic
hustle
and
bums
oppress
Não
faz
o
seu
direito
e
quer
falar
do
meu
Supreme
You
don't
do
your
part
and
want
to
talk
about
my
Supreme
Renasci
das
cinza
na
disciplina
ninja
I
was
reborn
from
the
ashes
in
ninja
discipline
Fazer
valer
a
vida,
que
o
mal
não
me
atinja
Making
life
worth
living,
so
that
evil
doesn't
reach
me
No
pente
é
só
de
30,
serviço
nós
não
brinca
The
comb
is
only
30,
we
don't
play
around
Banho
de
gasolina,
jogo
a
brasa
da
guimba
Gasoline
bath,
I
throw
the
embers
of
the
cigarette
butt
Pior
do
que
rajada
de
762
Worse
than
a
burst
of
762
Nunca
boto
a
carroça
na
frente
dos
bois
I
never
put
the
cart
before
the
horse
Hoje
chove
nota,
mas
amanhã
se
foi
Today
it
rains
bills,
but
tomorrow
they're
gone
Marginal
literatura,
mano,
Felp22
Marginal
literature,
bro,
Felp22
Nas
ruas
que
eu
ando
In
the
streets
I
walk
As
alma
tão
perdida
e
meus
irmão
na
fome
Souls
are
lost
and
my
brothers
are
hungry
De
assaltar
um
banco
To
rob
a
bank
Mantenha
o
equilíbrio,
não
se
perca
no
ciclone
Maintain
balance,
don't
get
lost
in
the
cyclone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felp 22
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.