Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Tambien Se Jugarme La Boca
Ich kann mir auch den Mund verbrennen
Era
el
pez
Sie
war
der
Fisch
Con
mejores
caderas
mit
den
besten
Hüften
Del
mar
de
la
moda
im
Meer
der
Mode.
Se
dejaba
sobar
por
Sie
ließ
sich
angrabschen
von
Cualquiera,
incluyendo
a
mi
.
jedermann,
mich
eingeschlossen.
Sus
palabras
decian
de
memoria
Ihre
Worte
sagten
auswendig
auf,
Lo
que
dicen
todas
was
alle
sagen.
Sus
pestañas
contaban
historias
Ihre
Wimpern
erzählten
Geschichten
Para
no
dormir
zum
Nicht-Einschlafen.
Yo
era
el
ultimo
mono
Ich
war
der
letzte
Affe,
Un
innoble
miron
solitario
ein
unedler,
einsamer
Spanner.
En
las
bodas
algun
paso
doble
Auf
Hochzeiten
irgendeinen
Paso
Doble
De
suelto
ni
hablar
tanzen?
Davon
rede
ich
nicht.
El
perfume
tabú
de
Chanel
Das
Tabu-Parfüm
von
Chanel
Y
el
cubata
de
Larios
und
der
Cuba
Libre
von
Larios
No
acostumbra
buscarse
un
motel
suchen
sich
normalerweise
kein
Motel,
Cuando
cierran
el
bar.
wenn
die
Bar
schließt.
Porque
siempre
hubo
clases
y
yo
Denn
es
gab
immer
Klassen,
und
ich
Soy
el
hombre
invisible
bin
der
unsichtbare
Mann,
Que
una
noche
soñó
un
imposible
der
eines
Nachts
von
einem
unmöglichen
Parecido
al
amor.
Ding
träumte,
ähnlich
der
Liebe.
Porque
el
mundo
es
injusto,
chaval,
Weil
die
Welt
ungerecht
ist,
Kleiner,
Pero
si
me
provocan
aber
wenn
sie
mich
provozieren,
Yo
también
sé
jugarme
la
boca,
kann
ich
mir
auch
den
Mund
verbrennen,
Yo
también
sé
besar.
ich
kann
auch
küssen.
Compartimos
la
misma
toalla,
Wir
teilten
uns
dasselbe
Handtuch,
Distintos
sudores,
verschiedene
Schweißtropfen.
Todavía
quedan
islas
con
playas
Es
gibt
noch
Inseln
mit
Stränden
Color
azafrán.
von
safrangelber
Farbe.
Fui
su
medio
limón,
su
chéri,
Ich
war
ihre
halbe
Zitrone,
ihr
Chéri,
Su
peor
latin
lover,
ihr
schlechtester
Latin
Lover,
Su
lección
de
español,
su
desliz,
ihre
Spanischlektion,
ihr
Ausrutscher,
Su
comme
ci,
su
comme
ça.
ihr
Comme
ci,
ihr
Comme
ça.
Pero
un
día
retiraron
las
mesas
Aber
eines
Tages
räumten
sie
die
Tische
weg
Y...
hasta
otro
verano.
und...
bis
zum
nächsten
Sommer.
Las
mejores
promesas
son
esas
Die
besten
Versprechen
sind
die,
Que
no
hay
que
cumplir
die
man
nicht
halten
muss.
Y...
"viajeros
al
tren,
que
nos
va-
Und...
"Reisende
zum
Zug,
wir
fah-
Mos",
me
dijo
un
milano,
ren",
sagte
mir
ein
Mailänder,
"Flaco,
pórtate
bien,
au
revoir,
"Junge,
benimm
dich,
au
revoir,
Buena
suerte
en
París".
viel
Glück
in
Paris."
Porque
siempre
hubo
clases
y
yo
Denn
es
gab
immer
Klassen,
und
ich
No
doy
bien
de
marido.
tauge
nicht
als
Ehemann.
Otra
vez
a
perder
un
partido,
Wieder
einmal
ein
Spiel
verlieren,
Sin
tocar
el
balón.
ohne
den
Ball
zu
berühren.
Porque
el
mundo
es
injusto,
chaval,
Weil
die
Welt
ungerecht
ist,
Kleiner,
Pero
si
me
provocan
aber
wenn
sie
mich
provozieren,
Yo
también
sé
jugarme
la
boca,
kann
ich
mir
auch
den
Mund
verbrennen,
Qué
te
voy
a
contar
was
soll
ich
dir
erzählen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Sabina, Carlos Senante Senante Mascareyo Juan Carlos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.