Cactus - Al carrer! - перевод текста песни на немецкий

Al carrer! - Cactusперевод на немецкий




Al carrer!
Auf die Straße!
Sona brega al carrer
Es gibt Krach auf der Straße
'Nem a patejar a tots eixos monstres
Wir gehen all diese Monster umhauen
Cocktail, caputxa, saps que hi ha que fer
Cocktail, Kapuze, du weißt, was zu tun ist
A mitjanit els carrers ja són nostres
Um Mitternacht gehören die Straßen uns
Escolta la vaina ma' friend, açò sona fresh
Hör dir das an, mein Freund, das hier klingt fresh
Et deixe en el molde
Ich lasse dich sprachlos zurück
Lliria-Muro conexió la monda
Llíria-Muro Verbindung, der Knaller
Rellamp Estudi i Cactus ho borden
Rellamp Estudi und Cactus rocken das
Tu saps, ja estem ací
Du weißt, wir sind schon hier
Creme escenaris amb el meu equip
Ich brenne Bühnen nieder mit meinem Team
Que sí! la resistència en camí
Jawohl! Der Widerstand ist auf dem Weg
Places i parcs nostres per fi
Plätze und Parks gehören endlich uns
No faces drama, creme la rama
Mach kein Drama, verbrenn den Zweig
Volen callar-nos, caixer en flama
Sie wollen uns zum Schweigen bringen, Geldautomat in Flammen
Deixa el sofà que ens toquen la terra
Verlass das Sofa, sie rühren an unser Land
Estem preparats pa' la guerra!
Wir sind bereit für den Krieg!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
Auf die Straße! Auf die Straße! Auf die Straße!
No et quedes en casa la lluita al carrer!
Bleib nicht zu Hause, der Kampf ist auf der Straße!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
Auf die Straße! Auf die Straße! Auf die Straße!
El barri està on fire, que creme el carrer!
Das Viertel brennt, lass die Straße brennen!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
Auf die Straße! Auf die Straße! Auf die Straße!
Que siga un infern, reclama lo teu
Soll es eine Hölle sein, fordere deins!
El cant dels ocells, l'aigua que beus
Der Gesang der Vögel, das Wasser, das du trinkst
La llengua dels teus, que bulla el carrer!
Die Sprache der Deinen, lass die Straße kochen!
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pá!!!
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pá!!!
Muro en l'automàtica mata al puto fatxa!
Muro mit der Automatik tötet den verdammten Fascho!
Volem les molles i el pa
Wir wollen die Krümel und das Brot
Hem aguantat més de lo que toca-va
Wir haben mehr ausgehalten, als nötig war
No hi ha terme mig que valga
Es gibt keinen Mittelweg, der zählt
Torna'm les claus de ma casa
Gib mir die Schlüssel zu meinem Haus zurück
Xafem asfalt, adoquinat, cocktail, motxilla i bandana
Wir treten auf Asphalt, Pflastersteine, Cocktail, Rucksack und Bandana
Va! un poc de calma, gastaré esta lírica per a calmar l'ànsia (ànsia)
Los! Ein bisschen Ruhe, ich nutze diese Lyrik, um die Angst zu beruhigen (Angst)
Espai on impera la intolerància
Ein Raum, in dem Intoleranz herrscht
Alcança a tots com el mal quan ve d'Almansa
Erreicht alle wie das Übel, wenn es aus Almansa kommt
Cansa! (Cansa!), esta merda ja mos cansa! (Cansa!)
Es nervt! (Nervt!), diese Scheiße nervt uns schon! (Nervt!)
Get tha fuck outta here you bastards! (bastards!)
Haut ab von hier, ihr Bastarde! (Bastarde!)
Al carrer, al carrer, al carrer
Auf die Straße, auf die Straße, auf die Straße
A la puta calle a vo' si aixina m'enteneu eh!
Auf die verdammte Straße, mal sehen, ob ihr mich so versteht, eh!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
Auf die Straße! Auf die Straße! Auf die Straße!
No et quedes en casa la lluita al carrer!
Bleib nicht zu Hause, der Kampf ist auf der Straße!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
Auf die Straße! Auf die Straße! Auf die Straße!
El barri està on fire, que creme el carrer!
Das Viertel brennt, lass die Straße brennen!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
Auf die Straße! Auf die Straße! Auf die Straße!
Que siga un infern, reclama lo teu
Soll es eine Hölle sein, fordere deins!
El cant dels ocells, l'aigua que beus
Der Gesang der Vögel, das Wasser, das du trinkst
La llengua dels teus, que bulla el carrer!
Die Sprache der Deinen, lass die Straße kochen!
Alça la veu
Erheb deine Stimme
Per les que ja no estan
Für die, die nicht mehr da sind
Per les que s'han emportat
Für die, die sie uns genommen haben
Per les que han assassinat
Für die, die ermordet wurden
Per tot el que ens han furtat
Für alles, was sie uns gestohlen haben
Serem la llum al carrer
Wir werden das Licht auf der Straße sein
Serem la veu del present
Wir werden die Stimme der Gegenwart sein
Juntes ho aconseguirem!
Gemeinsam werden wir es schaffen!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
Auf die Straße! Auf die Straße! Auf die Straße!
No et quedes en casa la lluita al carrer!
Bleib nicht zu Hause, der Kampf ist auf der Straße!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
Auf die Straße! Auf die Straße! Auf die Straße!
El barri està on fire, que creme el carrer!
Das Viertel brennt, lass die Straße brennen!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
Auf die Straße! Auf die Straße! Auf die Straße!
Que siga un infern, reclama lo teu
Soll es eine Hölle sein, fordere deins!
El cant dels ocells, l'aigua que beus
Der Gesang der Vögel, das Wasser, das du trinkst
La llengua dels teus, que bulla el carrer!
Die Sprache der Deinen, lass die Straße kochen!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
Auf die Straße! Auf die Straße! Auf die Straße!
No et quedes en casa la lluita al carrer!
Bleib nicht zu Hause, der Kampf ist auf der Straße!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
Auf die Straße! Auf die Straße! Auf die Straße!
El barri està on fire, que creme el carrer!
Das Viertel brennt, lass die Straße brennen!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
Auf die Straße! Auf die Straße! Auf die Straße!
Que siga un infern, reclama lo teu
Soll es eine Hölle sein, fordere deins!
El cant dels ocells, l'aigua que beus
Der Gesang der Vögel, das Wasser, das du trinkst
La llengua dels teus, que bulla el carrer!
Die Sprache der Deinen, lass die Straße kochen!





Авторы: Albert Maynou Virgili, David Pascual Pascual, Mark Dasousa, Miguel García Pérez, Miquel Garcia Pérez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.