Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al carrer!
Auf die Straße!
Sona
brega
al
carrer
Es
gibt
Krach
auf
der
Straße
'Nem
a
patejar
a
tots
eixos
monstres
Wir
gehen
all
diese
Monster
umhauen
Cocktail,
caputxa,
saps
que
hi
ha
que
fer
Cocktail,
Kapuze,
du
weißt,
was
zu
tun
ist
A
mitjanit
els
carrers
ja
són
nostres
Um
Mitternacht
gehören
die
Straßen
uns
Escolta
la
vaina
ma'
friend,
açò
sona
fresh
Hör
dir
das
an,
mein
Freund,
das
hier
klingt
fresh
Et
deixe
en
el
molde
Ich
lasse
dich
sprachlos
zurück
Lliria-Muro
conexió
la
monda
Llíria-Muro
Verbindung,
der
Knaller
Rellamp
Estudi
i
Cactus
ho
borden
Rellamp
Estudi
und
Cactus
rocken
das
Tu
saps,
ja
estem
ací
Du
weißt,
wir
sind
schon
hier
Creme
escenaris
amb
el
meu
equip
Ich
brenne
Bühnen
nieder
mit
meinem
Team
Que
sí!
la
resistència
en
camí
Jawohl!
Der
Widerstand
ist
auf
dem
Weg
Places
i
parcs
nostres
per
fi
Plätze
und
Parks
gehören
endlich
uns
No
faces
drama,
creme
la
rama
Mach
kein
Drama,
verbrenn
den
Zweig
Volen
callar-nos,
caixer
en
flama
Sie
wollen
uns
zum
Schweigen
bringen,
Geldautomat
in
Flammen
Deixa
el
sofà
que
ens
toquen
la
terra
Verlass
das
Sofa,
sie
rühren
an
unser
Land
Estem
preparats
pa'
la
guerra!
Wir
sind
bereit
für
den
Krieg!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
No
et
quedes
en
casa
la
lluita
al
carrer!
Bleib
nicht
zu
Hause,
der
Kampf
ist
auf
der
Straße!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
El
barri
està
on
fire,
que
creme
el
carrer!
Das
Viertel
brennt,
lass
die
Straße
brennen!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
Que
siga
un
infern,
reclama
lo
teu
Soll
es
eine
Hölle
sein,
fordere
deins!
El
cant
dels
ocells,
l'aigua
que
beus
Der
Gesang
der
Vögel,
das
Wasser,
das
du
trinkst
La
llengua
dels
teus,
que
bulla
el
carrer!
Die
Sprache
der
Deinen,
lass
die
Straße
kochen!
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pá!!!
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pá!!!
Muro
en
l'automàtica
mata
al
puto
fatxa!
Muro
mit
der
Automatik
tötet
den
verdammten
Fascho!
Volem
les
molles
i
el
pa
Wir
wollen
die
Krümel
und
das
Brot
Hem
aguantat
més
de
lo
que
toca-va
Wir
haben
mehr
ausgehalten,
als
nötig
war
No
hi
ha
terme
mig
que
valga
Es
gibt
keinen
Mittelweg,
der
zählt
Torna'm
les
claus
de
ma
casa
Gib
mir
die
Schlüssel
zu
meinem
Haus
zurück
Xafem
asfalt,
adoquinat,
cocktail,
motxilla
i
bandana
Wir
treten
auf
Asphalt,
Pflastersteine,
Cocktail,
Rucksack
und
Bandana
Va!
un
poc
de
calma,
gastaré
esta
lírica
per
a
calmar
l'ànsia
(ànsia)
Los!
Ein
bisschen
Ruhe,
ich
nutze
diese
Lyrik,
um
die
Angst
zu
beruhigen
(Angst)
Espai
on
impera
la
intolerància
Ein
Raum,
in
dem
Intoleranz
herrscht
Alcança
a
tots
com
el
mal
quan
ve
d'Almansa
Erreicht
alle
wie
das
Übel,
wenn
es
aus
Almansa
kommt
Cansa!
(Cansa!),
esta
merda
ja
mos
cansa!
(Cansa!)
Es
nervt!
(Nervt!),
diese
Scheiße
nervt
uns
schon!
(Nervt!)
Get
tha
fuck
outta
here
you
bastards!
(bastards!)
Haut
ab
von
hier,
ihr
Bastarde!
(Bastarde!)
Al
carrer,
al
carrer,
al
carrer
Auf
die
Straße,
auf
die
Straße,
auf
die
Straße
A
la
puta
calle
a
vo'
si
aixina
m'enteneu
eh!
Auf
die
verdammte
Straße,
mal
sehen,
ob
ihr
mich
so
versteht,
eh!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
No
et
quedes
en
casa
la
lluita
al
carrer!
Bleib
nicht
zu
Hause,
der
Kampf
ist
auf
der
Straße!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
El
barri
està
on
fire,
que
creme
el
carrer!
Das
Viertel
brennt,
lass
die
Straße
brennen!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
Que
siga
un
infern,
reclama
lo
teu
Soll
es
eine
Hölle
sein,
fordere
deins!
El
cant
dels
ocells,
l'aigua
que
beus
Der
Gesang
der
Vögel,
das
Wasser,
das
du
trinkst
La
llengua
dels
teus,
que
bulla
el
carrer!
Die
Sprache
der
Deinen,
lass
die
Straße
kochen!
Alça
la
veu
Erheb
deine
Stimme
Per
les
que
ja
no
estan
Für
die,
die
nicht
mehr
da
sind
Per
les
que
s'han
emportat
Für
die,
die
sie
uns
genommen
haben
Per
les
que
han
assassinat
Für
die,
die
ermordet
wurden
Per
tot
el
que
ens
han
furtat
Für
alles,
was
sie
uns
gestohlen
haben
Serem
la
llum
al
carrer
Wir
werden
das
Licht
auf
der
Straße
sein
Serem
la
veu
del
present
Wir
werden
die
Stimme
der
Gegenwart
sein
Juntes
ho
aconseguirem!
Gemeinsam
werden
wir
es
schaffen!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
No
et
quedes
en
casa
la
lluita
al
carrer!
Bleib
nicht
zu
Hause,
der
Kampf
ist
auf
der
Straße!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
El
barri
està
on
fire,
que
creme
el
carrer!
Das
Viertel
brennt,
lass
die
Straße
brennen!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
Que
siga
un
infern,
reclama
lo
teu
Soll
es
eine
Hölle
sein,
fordere
deins!
El
cant
dels
ocells,
l'aigua
que
beus
Der
Gesang
der
Vögel,
das
Wasser,
das
du
trinkst
La
llengua
dels
teus,
que
bulla
el
carrer!
Die
Sprache
der
Deinen,
lass
die
Straße
kochen!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
No
et
quedes
en
casa
la
lluita
al
carrer!
Bleib
nicht
zu
Hause,
der
Kampf
ist
auf
der
Straße!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
El
barri
està
on
fire,
que
creme
el
carrer!
Das
Viertel
brennt,
lass
die
Straße
brennen!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
Auf
die
Straße!
Que
siga
un
infern,
reclama
lo
teu
Soll
es
eine
Hölle
sein,
fordere
deins!
El
cant
dels
ocells,
l'aigua
que
beus
Der
Gesang
der
Vögel,
das
Wasser,
das
du
trinkst
La
llengua
dels
teus,
que
bulla
el
carrer!
Die
Sprache
der
Deinen,
lass
die
Straße
kochen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Maynou Virgili, David Pascual Pascual, Mark Dasousa, Miguel García Pérez, Miquel Garcia Pérez
Альбом
Roma
дата релиза
12-12-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.