Текст и перевод песни Cactus - Al carrer!
Sona
brega
al
carrer
Звуки
борьбы
на
улице.
'Nem
a
patejar
a
tots
eixos
monstres
'Nem
to
patejar
all
axes
monsters
Cocktail,
caputxa,
saps
que
hi
ha
que
fer
Коктейль,
Худ,
ты
же
знаешь,
что
есть
такие,
которые
делают
это.
A
mitjanit
els
carrers
ja
són
nostres
В
полночь
улицы
уже
наши.
Escolta
la
vaina
ma'
friend,
açò
sona
fresh
Послушай
la
vaina
ma
' friend,
это
звучит
свежо
Et
deixe
en
el
molde
Ты
не
оставляешь
детей
в
Мольде.
Lliria-Muro
conexió
la
monda
Ллирия-соединение
стен,
монда
Rellamp
Estudi
i
Cactus
ho
borden
Rellamp
Study
и
Cactus
so
borden
Tu
saps,
ja
estem
ací
Знаешь,
мы
уже
здесь.
Creme
escenaris
amb
el
meu
equip
Кремовые
сценарии
с
моей
командой
Que
sí!
la
resistència
en
camí
Да,
Сопротивление
на
пути.
Places
i
parcs
nostres
per
fi
Скверы
и
парки
нашего
то
фи
No
faces
drama,
creme
la
rama
Никаких
лиц,
драма,
крем
- Ла-рама.
Volen
callar-nos,
caixer
en
flama
Они
хотят
заткнуть
нас,
обналичить
в
огне.
Deixa
el
sofà
que
ens
toquen
la
terra
Оставь
диван,
на
котором
мы
касаемся
земли.
Estem
preparats
pa'
la
guerra!
Мы
готовы
к
войне!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улице!
на
улице!
на
улице!
No
et
quedes
en
casa
la
lluita
al
carrer!
Не
сиди
дома
и
не
дерись
на
улице!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улице!
на
улице!
на
улице!
El
barri
està
on
fire,
que
creme
el
carrer!
Весь
район
в
огне,
вы
заполонили
улицу!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улице!
на
улице!
на
улице!
Que
siga
un
infern,
reclama
lo
teu
Это
ад,
заявлять
об
этом
своему
...
El
cant
dels
ocells,
l'aigua
que
beus
Пение
птиц,
вода,
которую
ты
пьешь.
La
llengua
dels
teus,
que
bulla
el
carrer!
Твой
язык,
эта
Булла-улица!
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pá!!!
Ра-па-па-па-па-па-па!!!
Muro
en
l'automàtica
mata
al
puto
fatxa!
Муро
в
автомате
убивает
гребаных
правых!
Volem
les
molles
i
el
pa
Нам
нужны
крошки
и
хлеб.
Hem
aguantat
més
de
lo
que
toca-va
Мы
положили
больше
этого
прикосновения-он
No
hi
ha
terme
mig
que
valga
В
этой
вальге
нет
середины.
Torna'm
les
claus
de
ma
casa
Снова
м
ключи
от
моего
дома
Xafem
asfalt,
adoquinat,
cocktail,
motxilla
i
bandana
Xafem
asphalt,
adoquinat,
коктейль,
рюкзак
и
бандана
Va!
un
poc
de
calma,
gastaré
esta
lírica
per
a
calmar
l'ànsia
(ànsia)
Он!
немного
спокойствия,
гастаре
этот
стих,
чтобы
успокоить
жажду
(жажду).
Espai
on
impera
la
intolerància
Пространство
где
правит
нетерпимость
Alcança
a
tots
com
el
mal
quan
ve
d'Almansa
Альканса
все
как
зло
когда
дело
доходит
до
Альмансы
Cansa!
(Cansa!),
esta
merda
ja
mos
cansa!
(Cansa!)
Устал!
(Канза!),
это
дерьмо
уже
кусает
шины!
(Канза!)
Get
tha
fuck
outta
here
you
bastards!
(bastards!)
Убирайтесь
отсюда,
ублюдки!
(ублюдки!)
Al
carrer,
al
carrer,
al
carrer
На
улице,
на
улице,
на
улице
A
la
puta
calle
a
vo'
si
aixina
m'enteneu
eh!
A
la
puta
calle
in
vo
' if,
следовательно,
период,
который
я
понимаю,
а!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улице!
на
улице!
на
улице!
No
et
quedes
en
casa
la
lluita
al
carrer!
Не
сиди
дома
и
не
дерись
на
улице!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улице!
на
улице!
на
улице!
El
barri
està
on
fire,
que
creme
el
carrer!
Весь
район
в
огне,
вы
заполонили
улицу!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улице!
на
улице!
на
улице!
Que
siga
un
infern,
reclama
lo
teu
Это
ад,
заявлять
об
этом
своему
...
El
cant
dels
ocells,
l'aigua
que
beus
Пение
птиц,
вода,
которую
ты
пьешь.
La
llengua
dels
teus,
que
bulla
el
carrer!
Твой
язык,
эта
Булла-улица!
Per
les
que
ja
no
estan
Для
тех,
кто
таковыми
не
является.
Per
les
que
s'han
emportat
Для
тех,
кто
был
украден.
Per
les
que
han
assassinat
Для
тех,
кто
был
убит.
Per
tot
el
que
ens
han
furtat
За
все
что
у
нас
есть
фуртат
Serem
la
llum
al
carrer
Мы
будем
светом
на
улице.
Serem
la
veu
del
present
Мы
будем
голосом
настоящего.
Juntes
ho
aconseguirem!
Вместе
мы
добьемся
своего!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улице!
на
улице!
на
улице!
No
et
quedes
en
casa
la
lluita
al
carrer!
Не
сиди
дома
и
не
дерись
на
улице!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улице!
на
улице!
на
улице!
El
barri
està
on
fire,
que
creme
el
carrer!
Весь
район
в
огне,
вы
заполонили
улицу!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улице!
на
улице!
на
улице!
Que
siga
un
infern,
reclama
lo
teu
Это
ад,
заявлять
об
этом
своему
...
El
cant
dels
ocells,
l'aigua
que
beus
Пение
птиц,
вода,
которую
ты
пьешь.
La
llengua
dels
teus,
que
bulla
el
carrer!
Твой
язык,
эта
Булла-улица!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улице!
на
улице!
на
улице!
No
et
quedes
en
casa
la
lluita
al
carrer!
Не
сиди
дома
и
не
дерись
на
улице!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улице!
на
улице!
на
улице!
El
barri
està
on
fire,
que
creme
el
carrer!
Весь
район
в
огне,
вы
заполонили
улицу!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улице!
на
улице!
на
улице!
Que
siga
un
infern,
reclama
lo
teu
Это
ад,
заявлять
об
этом
своему
...
El
cant
dels
ocells,
l'aigua
que
beus
Пение
птиц,
вода,
которую
ты
пьешь.
La
llengua
dels
teus,
que
bulla
el
carrer!
Твой
язык,
эта
Булла-улица!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Maynou Virgili, David Pascual Pascual, Mark Dasousa, Miguel García Pérez, Miquel Garcia Pérez
Альбом
Roma
дата релиза
12-12-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.