Schalte deine Lichter aus, Eissturm wie '98 (Eisig)
I am the catalyst (Yeah)
Ich bin der Katalysator (Yeah)
Peep game like analyst
Beobachte das Spiel wie ein Analyst
Don't send a sub at me
Schick mir keine Anspielung
I might go sink your battleship
Ich könnte dein Schlachtschiff versenken
Life during wartime
Leben in Kriegszeiten
They just want more likes
Sie wollen nur mehr Likes
No time for games so I don't play Fortnite
Keine Zeit für Spiele, also spiele ich kein Fortnite
No 2K but I'll cook your ass in real life (Lace 'em up)
Kein 2K, aber ich mache dich im echten Leben fertig (Schnür die Schuhe)
Shoot from the elbow (Mid-range)
Wurf vom Ellenbogen (Mitteldistanz)
Feel like I won't miss (Heat check)
Fühle mich, als würde ich nicht verfehlen (Hitze-Check)
Might just shoot from the hip
Vielleicht schieße ich einfach aus der Hüfte
When you see me, don't trip
Wenn du mich siehst, flipp nicht aus
One thou like kilo
Eintausend wie Kilo
Mastered my sound, Pino Palladino
Meinen Sound gemeistert, Pino Palladino
Shut your block down right now like Nino
Mache deinen Block sofort dicht, wie Nino
Say what I feel, keep it real like Lido
Sage, was ich fühle, bleibe echt, wie Lido
Montreal rave, got me feeling like Gino
Montreal Rave, fühle mich wie Gino
Fam getting paid, got me feeling like Tito (Jackson!)
Meine Familie wird bezahlt, fühle mich wie Tito (Jackson!)
Hit the target like Riko
Treffe das Ziel wie Riko
Cut that shit off, veto
Schluss damit, Veto
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna (Skrrt)
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna (Skrrt)
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Ride around town like my name's Senna
Fahre durch die Stadt, als ob mein Name Senna wäre
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Pour the champagne like my name's Senna
Verspritze den Champagner, als ob mein Name Senna wäre
When I'm on stage, yeah, the place get fill up
Wenn ich auf der Bühne stehe, ja, dann füllt sich der Platz
Tryna win the race like my last name Senna
Versuche das Rennen zu gewinnen, als ob mein Nachname Senna wäre
Hydroplane when I slide on the rhythm
Gleite übers Wasser, wenn ich auf dem Rhythmus gleite
Flow like a chicane, might crash up your Civic
Flow wie eine Schikane, könnte deinen Civic crashen
MC, DJ, put a dash in the middle
MC, DJ, setze einen Bindestrich dazwischen
Road for a week, might pack up the rental
Eine Woche unterwegs, packe vielleicht den Mietwagen
Then smash instrumental
Zerstöre dann das Instrumental
You don't wanna clash, got hash in your system
Du willst keinen Konflikt, hast Hasch in deinem System
That's mad detrimental
Das ist echt schädlich
See you stammer and giggle
Sehe dich stammeln und kichern
Went backstage, got a van and a limo
Ging backstage, habe einen Van und eine Limousine
At hotel, better have presidential
Im Hotel, sollte Präsidentensuite sein
I can pull strings like my hand's on a fiddle
Ich kann Fäden ziehen, als ob meine Hand an einer Geige wäre
Might spray flames, put ash in the embers
Könnte Flammen sprühen, Asche in die Glut legen
Got great aim, no blasting a pistol
Habe ein gutes Ziel, kein Abfeuern einer Pistole
Might bring an Alberta flag on Kimmel
Bringe vielleicht eine Alberta-Flagge zu Kimmel
Don't bring your dogs, take 'em back to the kennel
Bring deine Hunde nicht mit, bring sie zurück in den Zwinger
You don't want nothing wit us
Du willst nichts mit uns zu tun haben
Green jacket on like my last name Bickle
Grüne Jacke an, als ob mein Nachname Bickle wäre
Treat a rhyme scheme like I mastered a riddle
Behandle ein Reimschema, als hätte ich ein Rätsel gemeistert
End your whole scene, say "Cut!" when I'm finished
Beende deine ganze Szene, sage "Cut!", wenn ich fertig bin
End your whole team, put a stop to your scrimmage
Beende dein ganzes Team, setze deinem Trainingsspiel ein Ende
Cutting room floor, might alter your image
Schneide Raum, könnte dein Bild verändern
Kill the spotlight, put a halt to the gimmicks
Töte das Rampenlicht, stoppe die Spielereien
How'd he get on? Your fault or the critics?
Wie ist er reingekommen? Deine Schuld oder die der Kritiker?
Hit the asphalt, dash off, I'm a menace
Geh auf den Asphalt, sause davon, ich bin eine Gefahr
I'm not afraid to be who I am. You know, I always tell people, "Be yourself," that's the number one shit I tell people. I don't follow anybody else, I never did. Idiosyncratic and iconoclastic, I am me, motherfucker, be you!
Ich habe keine Angst, der zu sein, der ich bin. Weißt du, ich sage den Leuten immer: "Sei du selbst", das ist das Wichtigste, was ich den Leuten sage. Ich folge niemandem, das habe ich nie getan. Idiosynkratisch und ikonoklastisch, ich bin ich, Mistkerl, sei du!
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Ride around town like my name's Senna
Fahre durch die Stadt, als ob mein Name Senna wäre
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Senna, Senna, Senna, Senna, Senna, Senna
Pour the champagne like my name's Senna
Verspritze den Champagner, als ob mein Name Senna wäre
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.