Cadence Weapon - Do I Miss My Friends - перевод текста песни на немецкий

Do I Miss My Friends - Cadence Weaponперевод на немецкий




Do I Miss My Friends
Vermisse ich meine Freunde
Back in those days, back in my end
Damals, in meiner Gegend
We would bro down every weekend
Hingen wir jedes Wochenende als Kumpels ab
I miss those times, I miss those skins
Ich vermisse diese Zeiten, ich vermisse diese Leute
I had to ask do I miss my friends?
Ich musste mich fragen, vermisse ich meine Freunde?
On the forfeit towns where they misbehave
In den verwirkten Städten, wo sie sich danebenbenehmen
Where they skip the bills and they radio slave
Wo sie die Rechnungen nicht bezahlen und Radiosklaven sind
I'm a cutthroat boy you're an empty grave
Ich bin ein skrupelloser Junge, du bist ein leeres Grab
We can still be friends when I get off stage
Wir können immer noch Freunde sein, wenn ich von der Bühne komme
Yo, rat pack Sammy Davis, rap pages
Yo, Rat Pack Sammy Davis, Rap-Seiten
Betty Davis slab tray off the meat rack
Betty Davis, Platte vom Fleischerhaken
Beat fact checkers need to take a fucking break
Beat-Faktenchecker müssen mal 'ne verdammte Pause machen
If you know what I mean you know what I mean
Wenn du weißt, was ich meine, weißt du, was ich meine
My current girl is a stewardess
Meine jetzige Freundin ist Stewardess
But she ain't fly, she's well grounded
Aber sie ist nicht fly [abgehoben], sie ist gut geerdet
Still astounded to see me try
Immer noch erstaunt, mich versuchen zu sehen
To play around with the boundaries
Mit den Grenzen herumzuspielen
Beats hotter than a foundry
Beats heißer als 'ne Gießerei
Less beef than a pantry don't call me Tom like Landry
Weniger Beef [Streit] als in 'ner Speisekammer, nenn mich nicht Tom wie Landry
Call me Alec Simon with the words that I'm rhymin'
Nenn mich Alec Simon mit den Worten, die ich reime
With the peculiar timing or friends by proximity
Mit dem eigenartigen Timing oder Freunde durch Nähe
I have friends who spend in loud numbers
Ich habe Freunde, die lautstark Geld ausgeben
I have friends who depend on cloud cover
Ich habe Freunde, die von Wolkendecken abhängen
I have friends who don't know my name
Ich habe Freunde, die meinen Namen nicht kennen
My favorite friend, she believes in change
Meine Lieblingsfreundin, sie glaubt an Veränderung
When I tell her about the core of a man
Wenn ich ihr vom Kern eines Mannes erzähle
All she says is, "I'm a woman", so then I say
Alles, was sie sagt, ist: "Ich bin eine Frau", also sage ich dann
"Back in those days, back in my end
"Damals, in meiner Gegend
We would bro down every weekend
Hingen wir jedes Wochenende als Kumpels ab
I miss those times, I miss those skins
Ich vermisse diese Zeiten, ich vermisse diese Leute
I had to ask do I miss my friends?"
Ich musste mich fragen, vermisse ich meine Freunde?"
On the forfeit towns where they misbehave
In den verwirkten Städten, wo sie sich danebenbenehmen
Where they skip the bills and they radio slave
Wo sie die Rechnungen nicht bezahlen und Radiosklaven sind
I'm a cutthroat boy you're an empty grave
Ich bin ein skrupelloser Junge, du bist ein leeres Grab
We can still be friends when I get off stage
Wir können immer noch Freunde sein, wenn ich von der Bühne komme
My friends have dreams now guess why we're friends
Meine Freunde haben jetzt Träume, rate mal, warum wir Freunde sind
Common bonds come along like common songs
Gemeinsame Bande entstehen wie gemeinsame Lieder
With an offbeat delivery and awkward obscenity
Mit einer unkonventionellen Darbietung und unbeholfener Obszönität
Odd are it's here we walk by the river stream
Seltsamerweise gehen wir hier am Flussufer entlang
And wonder about the life and death of chivalry
Und wundern uns über Leben und Tod der Ritterlichkeit
I'm bumping tough I have a really good memory
Ich mach' auf dicke Hose, ich habe ein wirklich gutes Gedächtnis
And to the jerk that said words don't hurt
Und an den Idioten, der sagte, Worte verletzen nicht
Talk to me for a change I'll treat ya like Pac in a Range
Rede zur Abwechslung mal mit mir, ich behandle dich wie Pac im Range [Rover]
My ex-girlfriend talks to me real strange
Meine Ex-Freundin redet ganz seltsam mit mir
'Cause she knows being closer
Weil sie weiß, näher zu sein
Would make her hate me forever
Würde sie mich für immer hassen lassen
Got a hoodie that's clever, draped in bone leather
Hab 'nen cleveren Hoodie, drapiert in Knochenleder
When was it last we hung out together?
Wann haben wir das letzte Mal zusammen abgehangen?
It was a scene like put me on a rack
Es war eine Szene wie, leg mich auf die Folterbank
Or rag me with guilt or rack up some kills
Oder mach mich mit Schuldgefühlen fertig oder sammle ein paar Kills
Or crack up some krills
Oder knack ein paar Krills
So you can look good for your friends
Damit du vor deinen Freunden gut dastehst
Back in those days, back in my end
Damals, in meiner Gegend
We would bro down every weekend
Hingen wir jedes Wochenende als Kumpels ab
I miss those times, I miss those skins
Ich vermisse diese Zeiten, ich vermisse diese Leute
I had to ask do I miss my friends?
Ich musste mich fragen, vermisse ich meine Freunde?
On the forfeit towns where they misbehave
In den verwirkten Städten, wo sie sich danebenbenehmen
Where they skip the bills and they radio slave
Wo sie die Rechnungen nicht bezahlen und Radiosklaven sind
I'm a cutthroat boy you're an empty grave
Ich bin ein skrupelloser Junge, du bist ein leeres Grab
We can still be friends when I get off stage
Wir können immer noch Freunde sein, wenn ich von der Bühne komme
I'm done shaking hands under pounds and waves
Ich bin fertig damit, Hände unter Pfund und Wellen zu schütteln
Because I don't have sex on the very first date
Weil ich beim ersten Date keinen Sex habe
You're trying to fuck but I know people like you
Du versuchst zu ficken, aber ich kenne Leute wie dich
Who spend a whole night saying what they might do
Die eine ganze Nacht damit verbringen zu sagen, was sie tun könnten
And I'm a doer not a sayer, shaker and a mover
Und ich bin ein Macher, kein Sager, Schüttler und Beweger
With the kind of strange dream that hits your brain like a tumor
Mit der Art von seltsamem Traum, der dein Gehirn wie ein Tumor trifft
Two more awkward encounters with ex-one nighters
Noch zwei peinliche Begegnungen mit Ex-One-Night-Stands
And I'm done shooting off my mouth at gunfighters
Und ich bin fertig damit, mein Maul bei Revolverhelden aufzureißen
I run writers and walk printers crowded email
Ich leite Schreiber und gehe Drucker, überfüllte E-Mails
I officially block senders asking, "Do you remember early December?
Ich blockiere offiziell Absender, die fragen: "Erinnerst du dich an Anfang Dezember?
We hung out together, I tried to find you on Friendster"
Wir hingen zusammen ab, ich habe versucht, dich auf Friendster zu finden"
"Well, I haven't used that since LimeWire"
"Nun, das habe ich seit LimeWire nicht mehr benutzt"
Tearaways in junior high alienation
Ausreißer in der Mittelstufen-Entfremdung
So I apologize for this confirmation
Also entschuldige ich mich für diese Bestätigung
Of the touring musician stereotype
Des Stereotyps des tourenden Musikers
I'm the same guy who's drunk and probably a bit bored
Ich bin derselbe Typ, der betrunken und wahrscheinlich ein bisschen gelangweilt ist
Ha ha ha ha ha ha to be honest
Ha ha ha ha ha ha um ehrlich zu sein
Back in those days, back in my end
Damals, in meiner Gegend
We would bro down every weekend
Hingen wir jedes Wochenende als Kumpels ab
I miss those times, I miss those skins
Ich vermisse diese Zeiten, ich vermisse diese Leute
I had to ask do I miss my friends?
Ich musste mich fragen, vermisse ich meine Freunde?
On the forfeit towns where they misbehave
In den verwirkten Städten, wo sie sich danebenbenehmen
Where they skip the bills and they radio slave
Wo sie die Rechnungen nicht bezahlen und Radiosklaven sind
I'm a cutthroat boy you're an empty grave
Ich bin ein skrupelloser Junge, du bist ein leeres Grab
We can still be friends when I get off stage
Wir können immer noch Freunde sein, wenn ich von der Bühne komme
Afterparties
Afterpartys
My dad said I was an afterparty baby
Mein Vater sagte, ich sei ein Afterparty-Baby
This goes out to all the accidents out there
Das geht raus an alle Zufälle da draußen
Keep on making mistakes
Macht weiter Fehler





Авторы: Roland Pemberton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.