Текст и перевод песни Cadet - Take the Wheel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take the Wheel
Возьму управление на себя
You
spent
your
whole
life
in
the
field
Ты
всю
жизнь
провела
на
поле
боя,
And
now
you
can't
tell
the
fake
from
the
real
И
теперь
не
можешь
отличить
подделку
от
реальности.
You
ain't
never
had
no
one
take
the
wheel
Никто
и
никогда
не
брал
управление
на
себя.
It's
time
that
you
let
someone
take
the
wheel
Пришло
время
позволить
кому-то
другому
сесть
за
руль.
I
won't
do
you
dirty
Я
не
обману
твоих
ожиданий.
Me
I
mean
it,
I'm
certain
Я
серьёзно,
я
уверен.
You
say
that
you
hear
me
Ты
говоришь,
что
слышишь
меня,
But
I
can
tell
you
ain't
heard
me,
babe
Но,
детка,
я
вижу,
что
ты
меня
не
слышишь.
You
ain't
never
had
no
one
take
the
wheel
Никто
и
никогда
не
брал
управление
на
себя.
Uh,
it's
time
that
you
let
someone
take
the
wheel
Эй,
пришло
время
позволить
кому-то
другому
сесть
за
руль.
He
be
tellin'
you
that
he
loves
you
Он
говорит
тебе,
что
любит,
But
he
don't
show
you
that
he
loves
you
Но
он
не
показывает
тебе
свою
любовь.
So
how
do
you
know
that
he
loves
you?
Так
откуда
ты
знаешь,
что
он
любит
тебя?
When
your
head
told
you
that
he
loves
you
Когда
твой
разум
говорит
тебе,
что
он
любит,
But
your
gut
be
tellin'
you
"No"
Но
твоя
интуиция
твердит:
«Нет».
You've
been
through
this
wasteman
thing
before
and-
Ты
уже
проходила
через
это
с
этими
пустышками,
And
he
would
tell
you
"You're
mine"
И
он
будет
говорить
тебе:
«Ты
моя».
But
never
puttin'
in
money,
effort
or
time
Но
он
не
будет
вкладывать
ни
денег,
ни
сил,
ни
времени.
Would
he
even
know
if
your
day's
been
a
mazza?
Знает
ли
он
вообще,
как
прошёл
твой
день?
And
then
call
up
and
ask
"What's
the
matter?"
А
потом
звонит
и
спрашивает:
«В
чём
дело?»
Instead
you
got
a
seen
on
WhatsApp
Вместо
этого
ты
получаешь
сообщение
в
WhatsApp.
But
you
know
you
ain't
really
on
that
Но
ты
же
знаешь,
что
тебе
это
не
нужно.
You
deserve
better,
deserve
more
Ты
достойна
лучшего,
заслуживаешь
большего.
Not
any
man
can
walk
through
the
door
Не
каждый
мужчина
может
войти
в
твою
жизнь,
See
your
life
and
take
the
piss
with
it
Видеть
твою
жизнь
и
плевать
на
неё.
So
why
are
you
letting
him
get
away
with
it?
Так
почему
ты
позволяешь
ему
так
поступать?
And
I'm
here,
I
ain't
even
tryna
mock
you
А
я
здесь,
и
я
даже
не
пытаюсь
тебя
высмеивать.
Tryna
make
you
level
up
the
door,
tryna
boss
you
Я
пытаюсь
помочь
тебе
подняться
на
новый
уровень.
Ain't
been
a
hurdle
that
I
ain't
got
you
Не
было
ещё
такого
препятствия,
с
которым
бы
я
тебе
не
помог.
Ever
had
a
goon
that
done
tell
you
he
got
you
Был
ли
у
тебя
когда-нибудь
парень,
который
бы
сказал,
что
он
с
тобой
до
конца?
'Cause
I
mean
it,
when
I
say
that
Потому
что
я
имею
это
в
виду,
когда
говорю
это.
And
them
little
boy
games,
can't
play
that
И
эти
детские
игры,
я
в
них
не
играю.
Let
me
take
the
wheel
and
I'll
show
Позволь
мне
взять
управление
на
себя,
и
я
покажу
тебе
Things
about
you
that
you
don't
even
know
То,
чего
ты
о
себе
даже
не
знаешь.
When
I
ain't
even
talkin'
or
freakin'
the
nighttime
И
я
говорю
не
только
о
ночных
утехах.
Talkin'
convos,
I'ma
get
your
mind
right
Говорю
о
разговорах,
которые
приведут
твои
мысли
в
порядок.
Yeah
we
can
get
to
the
sex,
Да,
мы
можем
перейти
и
к
сексу,
Tell
me
what's
the
point
if
you
ain't
really
investin',
babe?
Но
скажи
мне,
детка,
какой
в
этом
смысл,
если
ты
не
готова
вкладываться
в
отношения?
He
put
you
through
some
shit
and
you
ain't
deserve
it
Он
плохо
с
тобой
обращался,
а
ты
этого
не
заслужила.
But
the
diamond
ring
that
he
Но
это
обручальное
кольцо,
которое
он
Dropped
in
you,
it
feels
it
fits
me
perfect
Тебе
подарил,
оно
идеально
подходит
мне.
It's
worth
it,
trust
me
Оно
того
стоит,
поверь
мне.
You
spent
your
whole
life
in
the
field
Ты
всю
жизнь
провела
на
поле
боя,
And
now
you
can't
tell
the
fake
from
the
real
И
теперь
не
можешь
отличить
подделку
от
реальности.
You
ain't
never
had
no
one
take
the
wheel
Никто
и
никогда
не
брал
управление
на
себя.
It's
time
that
you
let
someone
take
the
wheel
Пришло
время
позволить
кому-то
другому
сесть
за
руль.
I
won't
do
you
dirty
Я
не
обману
твоих
ожиданий.
Me
I
mean
it,
I'm
certain
Я
серьёзно,
я
уверен.
You
say
that
you
hear
me
Ты
говоришь,
что
слышишь
меня,
But
I
can
tell
you
ain't
heard
me,
babe
Но,
детка,
я
вижу,
что
ты
меня
не
слышишь.
You
ain't
never
had
no
one
take
the
wheel
Никто
и
никогда
не
брал
управление
на
себя.
Uh,
it's
time
that
you
let
someone
take
the
wheel
Эй,
пришло
время
позволить
кому-то
другому
сесть
за
руль.
I
won't
play
them
games
that
was
played
before
Я
не
буду
играть
в
те
игры,
в
которые
играли
раньше.
Baby
come
my
way,
let
me
show
you
more
Детка,
иди
ко
мне,
позволь
мне
показать
тебе
больше.
I
won't
play
them
games
that
was
played
before
Я
не
буду
играть
в
те
игры,
в
которые
играли
раньше.
Baby
come
my
way,
baby
come
my
way
Детка,
иди
ко
мне,
детка,
иди
ко
мне.
Please
don't
play
them
games
that
was
played
before
Пожалуйста,
не
играй
в
те
игры,
в
которые
играли
раньше.
If
you
come
my
way,
will
you
show
me
more?
Если
ты
пойдёшь
ко
мне,
покажешь
ли
ты
мне
больше?
Please
don't
play
them
games
that
was
played
before
Пожалуйста,
не
играй
в
те
игры,
в
которые
играли
раньше.
Baby
come
my
way,
baby
come
my
way
Детка,
иди
ко
мне,
детка,
иди
ко
мне.
Come
my
way,
don't
play
those
games
Иди
ко
мне,
не
играй
в
эти
игры.
No-ooh-oh,
oh-oh
Нет-у-у-у,
о-о
No-ooh-oh,
oh-oh
Нет-у-у-у,
о-о
Don't
play
games
Не
играй
в
игры.
You
spent
your
whole
life
in
the
field
Ты
всю
жизнь
провела
на
поле
боя,
And
now
you
can't
tell
the
fake
from
the
real
(The
real,
yeah)
И
теперь
не
можешь
отличить
подделку
от
реальности
(от
реальности,
да).
You
ain't
never
had
no
one
take
the
wheel
Никто
и
никогда
не
брал
управление
на
себя.
It's
time
that
you
let
someone
take
the
wheel
Пришло
время
позволить
кому-то
другому
сесть
за
руль.
I
won't
do
you
dirty
(Dirty,
no)
Я
не
обману
твоих
ожиданий
(не
обману,
нет).
Me
I
mean
it,
I'm
certain
(I'm
certain,
yeah)
Я
серьёзно,
я
уверен
(я
уверен,
да).
You
say
that
you
hear
me
Ты
говоришь,
что
слышишь
меня,
But
I
can
tell
you
ain't
heard
me,
babe
(Ooh-ooh,
ooh-ooh,
ooh)
Но,
детка,
я
вижу,
что
ты
меня
не
слышишь
(у-у,
у-у,
у).
You
ain't
never
had
no
one
take
the
wheel
Никто
и
никогда
не
брал
управление
на
себя.
Uh,
it's
time
that
you
let
someone
take
the
wheel
Эй,
пришло
время
позволить
кому-то
другому
сесть
за
руль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ellis Cruickshank Taylor, Blaine Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.