Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quién
lo
hubiera
dicho
Who
would
have
said
Que
esto
podía
suceder
That
this
could
happen
Las
cosas
han
cambiado
amigo
Things
have
changed
my
friend
No
hay
nada
como
ayer.
Nothing
is
like
yesterday.
Si
fuimos
como
hermanos
If
we
were
like
brothers
Corriendo
solo
por
correr
Running
just
for
the
sake
of
it
Que
cruel
que
fue
el
destino
How
cruel
destiny
was
Que
marco
a
una
mujer.
That
marked
a
woman.
No
hace
falta
explicar
lo
que
ya
sé
No
need
to
explain
what
I
already
know
Tú
puedes
darle
el
tiempo
que
nunca
tendré.
You
can
give
her
the
time
I'll
never
have.
Solo
necesito
que
me
hagas
un
único
favor
I
just
need
you
to
do
me
one
favor
Te
pido
que
la
cuides
y
no
hieras
su
corazón.
I
ask
you
to
take
care
of
her
and
not
hurt
her
heart.
Estás
perdiendo
el
tiempo,
You're
wasting
your
time,
Sabes
no
guardar
el
rencor,
You
know
I
don't
hold
grudges,
Hoy
pude
ver
tus
ojos
Today
I
could
see
your
eyes
Y
espera
por
tu
amor.
And
wait
for
your
love.
No
hace
falta
explicar
No
need
to
explain
Lo
que
ya
sé
What
I
already
know
Mañana
en
tus
brazos
Tomorrow
in
your
arms
Sé
que
ella
estará
bien.
I
know
she'll
be
fine.
LLÉVALA,
EN
ESTA
HISTORIA
ABSURDA
TAKE
HER,
IN
THIS
ABSURD
STORY
HAY
UN
PERDEDOR
Y
ESE
SOY
YO,
SOY
YO.
THERE
IS
A
LOSER
AND
THAT'S
ME,
IT'S
ME.
TE
PIDO
QUE
NO
LE
HAGAS
MAL
I
ASK
YOU
NOT
TO
HURT
HER
NO
OLVIDES
QUE
TAMBIÉN
LA
AMO.
DON'T
FORGET
THAT
I
LOVE
HER
TOO.
LLÉVALA,
EN
ESTA
HISTORIA
ABSURDA
TAKE
HER,
IN
THIS
ABSURD
STORY
HAY
UN
PERDEDOR
Y
ESE
SOY
YO,
SOY
YO.
THERE
IS
A
LOSER
AND
THAT'S
ME,
IT'S
ME.
OTRA
CIUDAD
TE
ESPERA
AMIGO
ANOTHER
CITY
AWAITS
YOU
FRIEND
LAMENTO
HABER
PERDIDO
A
LOS
DOS.
I
REGRET
LOSING
YOU
BOTH.
Quién
lo
hubiera
dicho
Who
would
have
said
Que
esto
podía
suceder,
That
this
could
happen,
Las
cosas
han
cambiado
amigo,
Things
have
changed
my
friend,
No
hay
nada
como
ayer.
Nothing
is
like
yesterday.
Si
fuimos
como
hermanos
If
we
were
like
brothers
Corriendo
solo
por
correr
Running
just
for
the
sake
of
it
Que
cruel
que
fue
el
destino
How
cruel
destiny
was
Que
marco
a
una
mujer.
That
marked
a
woman.
No
hace
falta
explicar
lo
que
ya
sé
No
need
to
explain
what
I
already
know
Mañana
en
tus
brazos
sé
Tomorrow
in
your
arms
I
know
Que
ella
estará
bien.
That
she'll
be
fine.
LLÉVALA,
EN
ESTA
HISTORIA
ABSURDA
TAKE
HER,
IN
THIS
ABSURD
STORY
HAY
UN
PERDEDOR
Y
ESE
SOY
YO,
SOY
YO.
THERE
IS
A
LOSER
AND
THAT'S
ME,
IT'S
ME.
TE
PIDO
QUE
NO
LE
HAGAS
MAL
I
ASK
YOU
NOT
TO
HURT
HER
NO
OLVIDES
QUE
TAMBIÉN
LA
AMO.
DON'T
FORGET
THAT
I
LOVE
HER
TOO.
LLÉVALA,
EN
ESTA
HISTORIA
ABSURDA
TAKE
HER,
IN
THIS
ABSURD
STORY
HAY
UN
PERDEDOR
Y
ESE
SOY
YO,
SOY
YO.
THERE
IS
A
LOSER
AND
THAT'S
ME,
IT'S
ME.
OTRA
CIUDAD
TE
ESPERA
AMIGO
ANOTHER
CITY
AWAITS
YOU
FRIEND
LAMENTO
HABER
PERDIDO
A
LOS
DOS.
I
REGRET
LOSING
YOU
BOTH.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
CAE
дата релиза
13-06-1970
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.