Caetano Veloso feat. Gilberto Gil - O estrangeiro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Caetano Veloso feat. Gilberto Gil - O estrangeiro




O estrangeiro
The Foreigner
O pintor Paul Gauguin amou a luz na Baía de Guanabara
The painter Paul Gauguin loved the light in Guanabara Bay
O compositor Cole Porter adorou as luzes na noite dela
Composer Cole Porter adored the lights in her night
A Baía de Guanabara
Guanabara Bay
O antropólogo Claude Levy-strauss detestou a Baía de Guanabara:
Anthropologist Claude Levy-strauss detested Guanabara Bay:
Pareceu-lhe uma boca banguela.
It seemed to him a toothless mouth.
E eu menos a conhecera mais a amara?
And did I less know her the more I loved her?
Sou cego de tanto vê-la, te tanto tê-la estrela
I'm blind from seeing her so much, from having her star so much
O que é uma coisa bela?
What is a beautiful thing?
O amor é cego
Love is blind
Ray Charles é cego
Ray Charles is blind
Stevie Wonder é cego
Stevie Wonder is blind
E o albino Hermeto não enxerga mesmo muito bem
And the albino Hermeto doesn't really see very well
Uma baleia, uma telenovela, um alaúde, um trem?
A whale, a soap opera, a lute, a train?
Uma arara?
A macaw?
Mas era ao mesmo tempo bela e banguela a Guanabara
Yet Guanabara was at the same time beautiful and toothless
Em que se passara passa passará o raro pesadelo
In which was passing is passing will pass the rare nightmare
Que aqui começo a construir sempre buscando o belo e o amaro
That here I begin to build always seeking the beautiful and the bitter
Eu não sonhei que a praia de Botafogo era uma esteira rolante deareia brancae de óleo diesel
I didn't dream that the beach of Botafogo was a white sand and diesel oil conveyor belt
Sob meus tênis
Under my sneakers
E o Pão de Açucar menos óbvio possível
And Sugarloaf Mountain less obvious than possible
À minha frente
In front of me
Um Pão de Açucar com umas arestas insuspeitadas
A Sugarloaf with unsuspected edges
À áspera luz laranja contra a quase não luz quase não púrpura
In the harsh orange light against the almost non-light almost non-purple
Do branco das areias e das espumas
Of the white of the sands and the foams
Que era tudo quanto havia então de aurora
Which was all that there was then of dawn
Estão às minhas costas um velho com cabelos nas narinas
At my back are an old man with hair in his nostrils
E uma menina ainda adolescente e muito linda
And a teenage girl who is still very beautiful
Não olho pra trás mas sei de tudo
I don't look back but I know everything
Cego às avessas, como nos sonhos, vejo o que desejo
Blind in reverse, as in dreams, I see what I desire
Mas eu não desejo ver o terno negro do velho
But I don't want to see the old man's black suit
Nem os dentes quase não púrpura da menina
Nor the almost non-purple teeth of the girl
(pense Seurat e pense impressionista
(think Seurat and think impressionist
Essa coisa de luz nos brancos dentes e onda
This thing of light in the white teeth and wave
Mas não pense surrealista que é outra onda)
But don't think surrealist because that is another wave)
E ouço as vozes
And I hear the voices
Os dois me dizem
The two tell me
Num duplo som
In a double sound
Como que sampleados num sinclavier:
As if sampled in a sinclavier:
chegada a hora da reeducação de alguém
"The time has come for someone's re-education
Do Pai do Filho do espirito Santo amém
Of the Father of the Son of the Holy Spirit amen
O certo é louco tomar eletrochoque
It is right to torture the madman with electric shocks
O certo é saber que o certo é certo
It is right to know that what is right is right
O macho adulto branco sempre no comando
The adult white male always in command
E o resto ao resto, o sexo é o corte, o sexo
And the rest to the rest, sex is the cut, sex
Reconhecer o valor necessário do ato hipócrita
Recognize the necessary value of the hypocritical act
Riscar os índios, nada esperar dos pretos"
Cross out the Indians, expect nothing from the blacks"
E eu, menos estrangeiro no lugar que no momento
And I, less a foreigner in the place than at the moment
Sigo mais sozinho caminhando contra o vento
Walk on more alone walking against the wind
E entendo o centro do que estão dizendo
And I understand the core of what they are saying
Aquele cara e aquela:
That guy and that one:
É um desmascaro
It's an unmasking
Singelo grito:
Simple cry:
"O rei está nu"
"The emperor has no clothes"
Mas eu desperto porque tudo cala frente ao fato de que o rei é mais bonito
But I awaken because everything is silent before the fact that the emperor is more beautiful naked
E eu vou e amo o azul, o púrpura e o amarelo
And I go and love the blue, the purple and the yellow
E entre o meu ir e o do sol, um aro, um elo.
And between my going and the sun's, a hoop, a link.
("Some may like a soft brazilian singer
(Some may like a soft Brazilian singer
but i've given up all attempts at perfection").
but I've given up all attempts at perfection").





Авторы: CAETANO VELOSO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.