Текст и перевод песни Caetano Veloso feat. Elza Soares - Lingua
Gosta
de
sentir
a
minha
língua
roçar
a
língua
de
Luís
de
Camões
I
like
to
feel
my
tongue
brushing
Luís
de
Camões'
tongue
Gosto
de
ser
e
de
estar
I
like
to
be
and
to
be
E
quero
me
dedicar
a
criar
confusões
de
prosódia
And
I
want
to
devote
myself
to
creating
prosody
confusions
E
uma
profusão
de
paródias
And
a
profusion
of
parodies
Que
encurtem
dores
That
shorten
pains
E
furtem
cores
como
camaleões
And
steal
colors
like
chameleons
Gosto
do
Pessoa
na
pessoa
I
like
Pessoa
in
person
Da
rosa
no
Rosa
Of
the
rose
in
Rosa
E
sei
que
a
poesia
está
para
a
prosa
And
I
know
that
poetry
is
to
prose
Assim
como
o
amor
está
para
a
amizade
Just
as
love
is
to
friendship
E
quem
há
de
negar
que
esta
lhe
é
superior?
And
who
will
deny
that
this
is
superior
to
it?
E
deixe
os
Portugais
morrerem
à
míngua
And
let
the
Portuguese
die
of
hunger
"Minha
pátria
é
minha
língua"
My
homeland
is
my
tongue
Fala
Mangueira!
Fala!
Speak
Mangueira!
Speak!
Flor
do
Lácio
Sambódromo
Lusamérica
latim
em
pó
Flower
of
the
Lacio
Sambadrome
Lusamerica
Latin
American
O
que
quer
What
does
it
want
O
que
pode
esta
língua?
What
can
this
tongue
do?
Vamos
atentar
para
a
sintaxe
dos
paulistas
Let's
pay
attention
to
the
syntax
of
the
Paulistas
E
o
falso
inglês
relax
dos
surfistas
And
the
false
English
relaxed
surfers
Sejamos
imperialistas!
Cadê?
Sejamos
imperialistas!
Let's
be
imperialists!
Where?
Let's
be
imperialists!
Vamos
na
velô
da
dicção
choo-choo
de
Carmem
Miranda
Let's
get
on
the
bandwagon
of
Carmen
Miranda's
choo-choo
diction
E
que
o
Chico
Buarque
de
Holanda
nos
resgate
And
may
Chico
Buarque
de
Holanda
rescue
us
E
- xeque-mate
- explique-nos
Luanda
And
- checkmate
- explain
Luanda
to
us
Ouçamos
com
atenção
os
deles
e
os
delas
da
TV
Globo
Let's
listen
carefully
to
their
his
and
hers
from
TV
Globo
Sejamos
o
lobo
do
lobo
do
homem
Let's
be
the
wolf
of
man's
wolf
Lobo
do
lobo
do
lobo
do
homem
Wolf
of
the
wolf
of
the
wolf
of
man
Adoro
nomes
I
adore
names
De
coisas
como
rã
e
ímã
Of
things
like
frog
and
magnet
Ímã
ímã
ímã
ímã
ímã
ímã
ímã
ímã
Magnet
magnet
magnet
magnet
magnet
magnet
magnet
magnet
Nomes
de
nomes
Names
of
names
Como
Scarlet
Moon
de
Chevalier,
Glauco
Mattoso
e
Arrigo
Barnabé
Like
Scarlet
Moon
of
Chevalier,
Glauco
Mattoso
and
Arrigo
Barnabé
e
Maria
da
Fé
and
Maria
da
Fé
Flor
do
Lácio
Sambódromo
Lusamérica
latim
em
pó
Flower
of
the
Lacio
Sambadrome
Lusamerica
Latin
American
O
que
quer
What
does
it
want
O
que
pode
esta
língua?
What
can
this
tongue
do?
Se
você
tem
uma
idéia
incrível
é
melhor
fazer
uma
canção
If
you
have
an
incredible
idea,
it's
better
to
make
a
song
Está
provado
que
só
é
possível
filosofar
em
alemão
It's
proven
that
it's
only
possible
to
philosophize
in
German
Blitz
quer
dizer
corisco
Blitz
means
lightning
Hollywood
quer
dizer
Azevedo
Hollywood
means
Azevedo
E
o
Recôncavo,
e
o
Recôncavo,
e
o
Recôncavo
meu
medo
And
the
Recôncavo,
and
the
Recôncavo,
and
the
Recôncavo,
my
fear
A
língua
é
minha
pátria
The
tongue
is
my
homeland
E
eu
não
tenho
pátria,
tenho
mátria
And
I
have
no
homeland,
I
have
a
motherland
E
quero
frátria
And
I
want
frátria
Poesia
concreta,
prosa
caótica
Concrete
poetry,
chaotic
prose
Ótica
futura
Future
optics
Samba-rap,
chic-left
com
banana
Samba-rap,
chic-left
with
banana
(-
Será
que
ele
está
no
Pão
de
Açúcar?
(-
Is
he
on
Sugarloaf
Mountain?
- Tá
craude
brô
- He's
crazy
bro
- Você
e
tu
- You
and
you
- Qué
queu
te
faço,
nego?
- What
do
you
want
me
to
do,
boy?
- Bote
ligeiro!
- Put
it
on
faster!
- Ma'de
brinquinho,
Ricardo!?
Teu
tio
vai
ficar
desesperado!
- Ma'de
earring,
Ricardo!?
Your
uncle
will
be
desperate!
- Ó
Tavinho,
põe
camisola
pra
dentro,
assim
mais
pareces
um
espantalho!
- Hey
Tavinho,
put
your
shirt
inside,
you
look
like
a
scarecrow!
- I
like
to
spend
some
time
in
Mozambique
- I
like
to
spend
some
time
in
Mozambique
- Arigatô,
arigatô!)
- Arigatô,
arigatô!)
Nós
canto-falamos
como
quem
inveja
negros
We
sing
and
speak
like
those
who
envy
blacks
Que
sofrem
horrores
no
Gueto
do
Harlem
Who
suffer
horrible
things
in
the
Harlem
Ghetto
Livros,
discos,
vídeos
à
mancheia
Books,
records,
videos
galore
E
deixa
que
digam,
que
pensem,
que
falem
And
let
them
say,
let
them
think,
let
them
talk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CAETANO VELOSO
Альбом
Velo
дата релиза
06-06-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.