Caetano Veloso - Elegia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Caetano Veloso - Elegia




Elegia
Elegy
Deixa que minha mão errante adentre
Let my wandering hand enter
Atrás, na frente, em cima, embaixo, entre
Behind, in front, above, below, between
Minha América, minha terra à vista
My America, my land in sight
Reino de paz se um homem a conquista
Kingdom of peace if only one man conquers it
Minha mina preciosa, meu império
My precious mine, my empire
Feliz de quem penetre o teu mistério
Blessed is he who penetrates your mystery
Liberto-me ficando teu escravo
I free myself by becoming your slave
Onde cai minha mão, meu selo gravo
Where my hand falls, I engrave my seal
Nudez total: todo prazer provém do corpo
Total nudity: all pleasure comes from the body
Como a alma sem corpo, sem vestes
Like the soul without a body, without clothes
Como encadernação vistosa
Like a showy binding,
Feita para iletrados, a mulher se enfeita
Made for the illiterate, woman adorns herself
Mas ela é um livro místico e somente
But she is a mystical book, and only
alguns a que tal graça se consente
A few are granted such grace
É dado lê-la
It is given to read her
Deixa que minha mão errante adentre
Let my wandering hand enter
Atrás, na frente, em cima, embaixo, entre
Behind, in front, above, below, between
Minha América, minha terra à vista
My America, my land in sight
Reino de paz se um homem a conquista
Kingdom of peace if only one man conquers it
Minha mina preciosa, meu império
My precious mine, my empire
Feliz de quem penetre o teu mistério
Blessed is he who penetrates your mystery
Liberto-me ficando teu escravo
I free myself by becoming your slave
Onde cai minha mão, meu selo gravo
Where my hand falls, I engrave my seal
Nudez total: todo prazer provém do corpo
Total nudity: all pleasure comes from the body
Como a alma sem corpo, sem vestes
Like the soul without a body, without clothes
Como encadernação vistosa
Like a showy binding,
Feita para iletrados, a mulher se enfeita
Made for the illiterate, woman adorns herself
Mas ela é um livro místico e somente
But she is a mystical book, and only
alguns a que tal graça se consente
A few are granted such grace
É dado lê-la
It is given to read her
Eu sou um que sabe
I am one who knows





Авторы: Augusto De Campos, Pericles Cavalcanti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.