Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dorme
o
sol
à
flor
do
Chico,
meio-dia
Спит
солнце
над
водами
Сан-Франсиску,
полдень.
Tudo
esbarra
embriagado
de
seu
lume
Всё
вокруг
пьянеет
от
его
огня.
Dorme
ponte,
Pernambuco,
Rio,
Bahia
Спят
мосты,
Пернамбуку,
Рио,
Баия.
Só
vigia
um
ponto
negro:
o
meu
ciúme
Лишь
одна
чёрная
точка
бодрствует:
моя
ревность.
O
ciúme
lançou
sua
flecha
preta
Ревность
пустила
свою
чёрную
стрелу
E
se
viu
ferido
justo
na
garganta
И
поранила
меня
прямо
в
горло.
Quem
nem
alegre,
nem
triste,
nem
poeta
Тот,
кто
ни
весел,
ни
печален,
ни
поэт,
Entre
Petrolina
e
Juazeiro
canta
Между
Петролиной
и
Жуазейру
поёт.
Velho
Chico,
vens
de
Minas
Старик
Сан-Франсиску,
ты
течёшь
из
Минас,
De
onde
o
oculto
do
mistério
se
escondeu
Где
скрывается
тайна
неведомого.
Sei
que
o
levas
todo
em
ti
Знаю,
ты
несёшь
её
в
себе,
Não
me
ensinas
Но
мне
не
открываешь.
E
eu
sou
só
eu
só
eu
só
eu
А
я
лишь
я,
лишь
я,
лишь
я.
Juazeiro,
nem
te
lembras
dessa
tarde
Жуазейру,
ты
не
помнишь
тот
вечер,
Petrolina,
nem
chegaste
a
perceber
Петролина,
ты
даже
не
заметила.
Mas
na
voz
que
canta
tudo
ainda
arde
Но
в
голосе,
который
поёт,
всё
ещё
горит,
Tudo
é
perda,
tudo
quer
buscar,
cadê?
Всё
потеряно,
всё
ищет,
где
же
ты?
Tanta
gente
canta
Столько
людей
поёт,
Tanta
gente
cala
Столько
людей
молчит,
Tantas
almas
esticadas
no
curtume
Столько
душ
растянуты
на
кожевенном
заводе,
Sobre
toda
estrada,
sobre
toda
sala
Над
каждой
дорогой,
над
каждой
комнатой
Paira
monstruosa
Висит
чудовищная
A
sombra
do
ciúme
Тень
ревности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CAETANO VELOSO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.