Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo O Amor Que Houver Nessa Vida
All the Love There Is in This Life
Eu
quero
a
sorte
de
um
amor
tranquilo
I
want
the
fortune
of
a
peaceful
love
Com
sabor
de
fruta
mordida
With
the
taste
of
a
bitten
fruit
Nós
na
batida,
no
embalo
da
rede
Us
in
the
rhythm,
in
the
swing
of
the
hammock
Matando
a
sede
na
saliva
Quenching
our
thirst
with
saliva
Ser
teu
pão,
ser
tua
comida
To
be
your
bread,
to
be
your
food
Todo
o
amor
que
houver
nessa
vida
All
the
love
that
there
is
in
this
life
E
algum
trocado
pra
dar
garantia
And
some
spare
change
to
give
me
security
E
ser
artista
no
nosso
convívio
And
to
be
artists
in
our
life
together
Pelo
inferno
e
céu
de
todo
dia
Through
the
hell
and
heaven
of
every
day
Pra
poesia
que
a
gente
não
vive
For
the
poetry
we
don't
live
Transformar
o
tédio
em
melodia
To
transform
boredom
into
melody
Ser
teu
pão,
ser
tua
comida
To
be
your
bread,
to
be
your
food
Todo
o
amor
que
houve
nessa
vida
All
the
love
that
there
was
in
this
life
E
algum
veneno
antimonotonia
And
some
poison
as
an
antidote
to
monotony
E
se
eu
achar
a
tua
fonte
escondida
And
if
I
find
your
hidden
spring
Te
alcanço
em
cheio,
o
mel
e
a
ferida
I'll
reach
you
fully,
the
honey
and
the
wound
O
corpo
interior
feito
um
furacão
The
inner
body
like
a
hurricane
Boca,
nunca,
mão
e
a
tua
mente
não
Never
my
mouth,
but
my
hand
and
your
mind,
yes
Ser
teu
pão,
ser
tua
comida
To
be
your
bread,
to
be
your
food
Todo
o
amor
que
houve
nessa
vida
All
the
love
that
there
was
in
this
life
E
algum
remédio
que
me
dê
alegria
And
some
medicine
that
gives
me
joy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Frejat, Agenor Neto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.