Café Quijano - A pesar de todo - перевод текста песни на немецкий

A pesar de todo - Café Quijanoперевод на немецкий




A pesar de todo
Trotz allem
A pesar de todo, a pesar del daño, callo y te perdono.
Trotz allem, trotz des Schadens, schweige ich und vergebe dir.
Me resulta fácil olvidar palabras que nunca dijiste,
Es fällt mir leicht, Worte zu vergessen, die du nie gesagt hast,
O cerrar los ojos y pensar en letras que si me escribiste.
Oder die Augen zu schließen und an Briefe zu denken, die du mir geschrieben hast.
A pesar del tiempo que pase aprendiendo cómo complacerte,
Trotz der Zeit, die ich damit verbrachte zu lernen, wie ich dir gefallen kann,
No logré entenderte pero si quererte, y logré excusarte
Ich habe es nicht geschafft, dich zu verstehen, aber dich zu lieben, und ich schaffte es, dich zu entschuldigen
Por aquellas cosas que eran dolorosas, hoy poco importantes.
Für jene Dinge, die schmerzhaft waren, heute unwichtig.
Puede ser que fuera sin querer;
Es kann sein, dass es unabsichtlich war;
O, quizás, que fuera sin maldad.
Oder vielleicht, dass es ohne Bosheit war.
Puede ser que entonces yo diera razones,
Es kann sein, dass ich damals Gründe gab,
Puede que merezcas mil perdones.
Vielleicht verdienst du tausend Verzeihungen.
Júrame que todo fue
Schwöre mir, dass alles war
Un detalle nimio del querer
Ein unbedeutendes Detail der Zuneigung
Júrame que pudo ser todo un descuido:
Schwöre mir, dass es alles ein Versehen gewesen sein könnte:
Hazlo y un perdón te pido.
Tu es, und ich bitte dich um Verzeihung.
A pesar de todo, a pesar del daño, callo y te perdono
Trotz allem, trotz des Schadens, schweige ich und vergebe dir
Porque...
Weil...
Puede ser que fuera sin querer;
Es kann sein, dass es unabsichtlich war;
O, quizás que fuera sin maldad.
Oder vielleicht, dass es ohne Bosheit war.
Puede ser que entonces yo diera razones.
Es kann sein, dass ich damals Gründe gab.
Puede que merezcas mil perdones.
Vielleicht verdienst du tausend Verzeihungen.
Júrame que todo fue
Schwöre mir, dass alles war
Un detalle nimio del querer;
Ein unbedeutendes Detail der Zuneigung;
Júrame que pudo ser todo un descuido y
Schwöre mir, dass es alles ein Versehen gewesen sein könnte und
Hazlo y un perdón te pido.
Tu es, und ich bitte dich um Verzeihung.
A pesar de todo.
Trotz allem.





Авторы: Manuel Quijano Ahijado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.