Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pienso en ti despacio - Guardo
Ich denke langsam an dich - Ich bewahre
Guardo
tus
abrazos
en
el
triste
armario
Ich
bewahre
deine
Umarmungen
im
traurigen
Schrank
De
mi
corta
historia.
Meiner
kurzen
Geschichte.
Tengo
bien
guardada
Ich
habe
gut
aufbewahrt
Tu
llegada
en
mi
memoria,
Deine
Ankunft
in
meiner
Erinnerung,
Esas
cinco
rosas
que
me
regalaste,
Jene
fünf
Rosen,
die
du
mir
geschenkt
hast,
Que
me
dibujaste.
Die
du
mir
gezeichnet
hast.
Guardo
envuelto
en
besos
Ich
bewahre
in
Küsse
gehüllt
El
pañuelo
blanco
donde
me
lloraste;
Das
weiße
Taschentuch,
auf
dem
du
mir
geweint
hast;
Tengo
conservadas
tantas
flores
Ich
habe
so
viele
Blumen
konserviert
De
una
sola
primavera,
Von
einem
einzigen
Frühling,
Guardo
la
botella
con
su
carta
Ich
bewahre
die
Flasche
mit
ihrem
Brief
Entre
mis
penas,
Zwischen
meinen
Sorgen,
La
que
encontramos
en
la
arena.
Die
wir
im
Sand
gefunden
haben.
Pienso
en
ti
despacio,
Ich
denke
langsam
an
dich,
Pienso
en
ti
sin
prisa;
Ich
denke
an
dich
ohne
Eile;
Dejo
que
se
pose
mi
recuerdo
en
tu
sonrisa.
Ich
lasse
meine
Erinnerung
auf
deinem
Lächeln
ruhen.
Juego
a
imaginarme
dándote
la
mano,
Ich
stelle
mir
spielend
vor,
dir
die
Hand
zu
geben,
Caminando
juntos
esta
playa
te
gusta
y
que
camino,
Gemeinsam
an
diesem
Strand
spazierend,
den
du
magst
und
den
ich
entlanggehe,
La
que
descubrimos
la
tercera
de
las
tardes
Den
wir
am
dritten
der
Nachmittage
entdeckten
Desde
donde
vimos
tantos
mares.
Von
wo
aus
wir
so
viele
Meere
sahen.
Y
guardo
lo
más
bello
y
más
preciado
que
es
Und
ich
bewahre
das
Schönste
und
Kostbarste,
was
ist:
Guardarte
a
ti
y
te
guardo.
Dich
zu
bewahren,
und
ich
bewahre
dich.
Y
a
amanezco
con
un
solo
pensamiento,
Und
ich
erwache
mit
einem
einzigen
Gedanken,
El
más
bello;
Dem
schönsten;
Y
despierto
y
te
hablo,
Und
ich
wache
auf
und
spreche
zu
dir,
Y
en
el
aire
te
abrazo.
Und
in
der
Luft
umarme
ich
dich.
Pienso
en
ti
despacio,
Ich
denke
langsam
an
dich,
Pienso
en
ti
sin
prisa;
Ich
denke
an
dich
ohne
Eile;
Dejo
que
se
pose
mi
recuerdo
en
tu
sonrisa.
Ich
lasse
meine
Erinnerung
auf
deinem
Lächeln
ruhen.
Juego
a
imaginarme
dándote
la
mano,
Ich
stelle
mir
spielend
vor,
dir
die
Hand
zu
geben,
Caminando
juntos
esta
playa
te
gusta
y
que
camino,
Gemeinsam
an
diesem
Strand
spazierend,
den
du
magst
und
den
ich
entlanggehe,
La
que
descubrimos
la
tercera
de
las
tardes
Den
wir
am
dritten
der
Nachmittage
entdeckten
Desde
donde
vimos
tantos
mares.
Von
wo
aus
wir
so
viele
Meere
sahen.
Pienso
en
ti
despacio,
Ich
denke
langsam
an
dich,
Pienso
mentí
sin
prisa;
Ich
denke
an
dich
ohne
Eile;
Dejo
que
se
pose
mi
recuerdo
en
tu
sonrisa.
Ich
lasse
meine
Erinnerung
auf
deinem
Lächeln
ruhen.
Juego
a
imaginarme
dándote
la
mano,
Ich
stelle
mir
spielend
vor,
dir
die
Hand
zu
geben,
Caminando
juntos
esta
playa
te
gusta
y
que
camino,
Gemeinsam
an
diesem
Strand
spazierend,
den
du
magst
und
den
ich
entlanggehe,
La
que
descubrimos
la
tercera
de
las
tardes
Den
wir
am
dritten
der
Nachmittage
entdeckten
Desde
donde
vimos
tantos
mares.
Von
wo
aus
wir
so
viele
Meere
sahen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Quijano Ahijado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.