Café Tacvba - La Negrita - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Café Tacvba - La Negrita




La Negrita
La Negrita
Y, bueno, el cuento de la negrita sigue así
And, well, the story of the little black woman continues like this
Después de haber viajado tanto por todo el país
After having traveled so much throughout the country
Regresa a su costa amada pa' seguir en el malecón gritando:
She returns to her beloved coast to continue shouting on the Malecón:
"Vendo pescado frito con limón"
"I'm selling fried fish with lemon"
Y si supieran las cosas que pudo ver
And if you only knew the things she was able to see,
Que no se parece a nada a los sueños de su niñez
That are nothing like the dreams of her childhood.
La negrita no comprende de donde fue que salió el cuento ese
The little black woman doesn't understand where that story came from
Que en otro lugar vives mejor
That you live better in another place.
Por que es muy fácil de pensar que hay que viajar para triunfar
Because it's very easy to think that you have to travel to succeed,
Que aquí no hay oportunidad, que en otro lado la habrá
That here there is no opportunity, but that there will be in another place.
El que experiencia ya adquirió nunca se pudo olvidar
Those who have already gained experience can never forget
Que su cadera al caminar lleva el ritmo de la mar
That their hips sway to the rhythm of the sea when they walk.
Por eso un día nublado se regresó
That's why one cloudy day she returned,
Y vio que acá en su puerto siempre calentaba el sol
And saw that the sun was always warm in her port.
Y cuando alguien le pregunta de las cosas que aprendió contesta
And when someone asks her about the things she learned, she answers
Que viajar a veces no es mejor
That sometimes traveling is not better.
Que quedarse al sol es lo mejor
That staying in the sun is the best.
Que vende pescado con limón
That she sells fish with lemon.
Que si lleva uno lleve dos
That if you take one, take two,
Por que al rato to' ya se acabó
Because soon they'll all be gone.
Que ella prepara siempre el mejor
That she always prepares the best.
Como este no hay dos en el malecón
That there's no other like her on the Malecón.
¡Ah! ¡Pero eso sí! Duro al trabajo
Ah! But yes! Work hard.
No se vaya usté' a dormir
Don't you go to sleep,
Como dicen que le pasó a mi amigo el camarón
Like they say happened to my friend the shrimp,
O como al señor cangrejo que por andar de crustáceo
Or like Mr. Crab, who for being a crustacean
Se lo comieron al ajo
Was eaten with garlic.
O como este pescadito que tiene el ojito azul
Or like this little fish that has a blue eye,
Creo que viene de lejos y mire donde fue a dar
I think it came from far away, and look where it ended up.
Mas le valía regresar con sus pececitas güeras
It would have been better off returning with its little blonde fish.
Por eso a mi la corriente me ha regresado a mi hogar
That's why the current has brought me back home.
Porque un pez de agua salada en río no puede nadar
Because a saltwater fish cannot swim in a river.





Авторы: EMMANUEL DEL REAL DIAZ, JOSE ALFREDO RANGEL ARROYO, ENRIQUE RANGEL ARROYO, RUBEN ISAAC ALBARRAN ORTEGA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.