Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
name
is
Chris
Palko
and
I'm
a
former
patient
of
Stony
Lodge
Hospital
Mein
Name
ist
Chris
Palko
und
ich
bin
ein
ehemaliger
Patient
des
Stony
Lodge
Hospitals
You
dropped
me
off
and
left
me
here
then
started
your
vacation
Du
hast
mich
hier
abgesetzt
und
zurückgelassen,
dann
hast
du
deinen
Urlaub
begonnen
Away
from
me
with
your
new
family,
I
got
no
invitation
Weg
von
mir
mit
deiner
neuen
Familie,
ich
bekam
keine
Einladung
If
you
don't
think
he's
abusive
it's
because
he's
in
your
ear
Wenn
du
nicht
denkst,
dass
er
missbräuchlich
ist,
dann
nur,
weil
er
dir
ins
Ohr
flüstert
If
I
don't
see
things
your
way
then
I'm
not
thinking
clear?
Wenn
ich
die
Dinge
nicht
auf
deine
Weise
sehe,
denke
ich
dann
nicht
klar?
I
was
just
in
your
house
going
to
school
looking
for
validation
Ich
war
nur
in
deinem
Haus,
ging
zur
Schule,
suchte
nach
Bestätigung
Pissed
you
off
now
I'm
in
the
hospital
eating
medication
Habe
dich
verärgert,
jetzt
bin
ich
im
Krankenhaus
und
fresse
Medikamente
And
if
I
tell
'em
I
don't
want
to
take
em
that
I'm
still
myself
Und
wenn
ich
ihnen
sage,
dass
ich
sie
nicht
nehmen
will,
dass
ich
immer
noch
ich
selbst
bin
But
the
drugs
they're
making
me
take
are
making
me
want
to
kill
myself
Aber
die
Drogen,
die
sie
mich
nehmen
lassen,
bringen
mich
dazu,
mich
umbringen
zu
wollen
And
if
I
try
and
refuse
meds
then
they
force
it
in
me
Und
wenn
ich
versuche,
Medikamente
abzulehnen,
dann
zwingen
sie
es
mir
auf
Everything
they
write
in
my
chart
is
a
plot
to
bring
me
Alles,
was
sie
in
meine
Akte
schreiben,
ist
ein
Komplott,
um
mich
zu
Fall
zu
bringen
Down,
why
you
gotta
tie
me
down?
Runter,
warum
musst
du
mich
fesseln?
And
kick
me
while
I'm
on
the
ground
Und
mich
treten,
während
ich
am
Boden
liege
There's
nothing
you
can
take
from
me
now
Es
gibt
nichts,
was
du
mir
jetzt
noch
nehmen
kannst
Cause
all
I
have
has
been
thrown
out
Weil
alles,
was
ich
habe,
weggeworfen
wurde
So
why
you
gotta
tie
me
down?
Also
warum
musst
du
mich
fesseln?
Was
only
trying
to
figure
it
out
Ich
habe
nur
versucht,
es
herauszufinden
I'd
like
to
get
up
but
I'm
tied
down
Ich
würde
gerne
aufstehen,
aber
ich
bin
gefesselt
When
you
wake
up
drugged
it's
tough
to
get
your
thoughts
sorted
Wenn
du
unter
Drogen
aufwachst,
ist
es
schwer,
deine
Gedanken
zu
ordnen
And
you
realise
you're
tied
down
about
to
be
drawn
and
quartered
Und
du
realisierst,
dass
du
gefesselt
bist,
kurz
davor,
gevierteilt
zu
werden
But
there's
no
horses
about
to
rip
you
limb
from
limb
Aber
da
sind
keine
Pferde,
die
dich
Glied
für
Glied
zerreißen
werden
But
the
tranquilizer
in
your
blood
is
what
they
give
to
them
Aber
das
Beruhigungsmittel
in
deinem
Blut
ist
das,
was
sie
ihnen
geben
And
after
thirteen
hours
of
being
tied
to
a
bed
Und
nach
dreizehn
Stunden,
in
denen
du
ans
Bett
gefesselt
warst
You're
to
shuffle
the
hallways,
fuck
off,
and
die
in
your
head
Sollst
du
durch
die
Gänge
schlurfen,
dich
verpissen
und
in
deinem
Kopf
sterben
I
thought
when
I
made
it
out
I'd
be
carried
and
celebrated
Ich
dachte,
wenn
ich
es
rausschaffe,
würde
ich
getragen
und
gefeiert
werden
Thought
of
who
I
was
when
I
went
in,
got
out,
he
didn't
make
it
out
Dachte
daran,
wer
ich
war,
als
ich
reinging,
kam
raus,
er
hat
es
nicht
rausgeschafft
Who
would
think
every
stupid
thought
that
you
contemplated
Wer
hätte
gedacht,
dass
jeder
dumme
Gedanke,
über
den
du
nachgedacht
hast
Would
convolute
what
was
constituted
as
complicated.
Das
verkomplizieren
würde,
was
als
kompliziert
galt.
Permanently
faded,
necessary
that
they
calm
you
Dauerhaft
benebelt,
notwendig,
dass
sie
dich
beruhigen
Arrive
and
drag
yourself
around
for
days
relay
the
zombie
life
Ankommen
und
dich
tagelang
herumschleppen,
das
Zombie-Leben
leben
I
saw
a
light
desperately
trying
to
move
near
it
Ich
sah
ein
Licht,
versuchte
verzweifelt,
mich
ihm
zu
nähern
But
I'm
plagued
with
thoughts,
as
soon
as
I
leave
I
hope
they
tear
it
Aber
ich
werde
von
Gedanken
geplagt,
sobald
ich
gehe,
hoffe
ich,
sie
reißen
es
nieder
Down,
why
you
gotta
tie
me
down?
Runter,
warum
musst
du
mich
fesseln?
And
kick
me
while
I'm
on
the
ground
Und
mich
treten,
während
ich
am
Boden
liege
There's
nothing
you
can
take
from
me
now
Es
gibt
nichts,
was
du
mir
jetzt
noch
nehmen
kannst
Cause
all
I
have
has
been
thrown
out
Weil
alles,
was
ich
habe,
weggeworfen
wurde
So
why
you
gotta
tie
me
down?
Also
warum
musst
du
mich
fesseln?
Was
only
trying
to
figure
it
out
Ich
habe
nur
versucht,
es
herauszufinden
I'd
like
to
get
up
but
I'm
tied
down
Ich
würde
gerne
aufstehen,
aber
ich
bin
gefesselt
Down,
why
you
gotta
tie
me
down?
Runter,
warum
musst
du
mich
fesseln?
And
kick
me
while
I'm
on
the
ground
Und
mich
treten,
während
ich
am
Boden
liege
There's
nothing
you
can
take
from
me
now
Es
gibt
nichts,
was
du
mir
jetzt
noch
nehmen
kannst
Cause
all
I
have
has
been
thrown
out
Weil
alles,
was
ich
habe,
weggeworfen
wurde
So
why
you
gotta
tie
me
down?
Also
warum
musst
du
mich
fesseln?
Still
trying
to
figure
it
out
Versuche
immer
noch,
es
herauszufinden
I'd
like
to
get
up
but
I'm
tied
down
Ich
würde
gerne
aufstehen,
aber
ich
bin
gefesselt
When
I
get
there,
let
me
in
Wenn
ich
dort
ankomme,
lass
mich
rein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Michael Palko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.