Cage - Dr. Strong - перевод текста песни на немецкий

Dr. Strong - Cageперевод на немецкий




Dr. Strong
Dr. Stark
My name is Chris Palko and I'm a former patient of Stony Lodge Hospital
Mein Name ist Chris Palko und ich bin ein ehemaliger Patient des Stony Lodge Hospitals
You dropped me off and left me here then started your vacation
Du hast mich hier abgesetzt und zurückgelassen, dann hast du deinen Urlaub begonnen
Away from me with your new family, I got no invitation
Weg von mir mit deiner neuen Familie, ich bekam keine Einladung
If you don't think he's abusive it's because he's in your ear
Wenn du nicht denkst, dass er missbräuchlich ist, dann nur, weil er dir ins Ohr flüstert
If I don't see things your way then I'm not thinking clear?
Wenn ich die Dinge nicht auf deine Weise sehe, denke ich dann nicht klar?
I was just in your house going to school looking for validation
Ich war nur in deinem Haus, ging zur Schule, suchte nach Bestätigung
Pissed you off now I'm in the hospital eating medication
Habe dich verärgert, jetzt bin ich im Krankenhaus und fresse Medikamente
And if I tell 'em I don't want to take em that I'm still myself
Und wenn ich ihnen sage, dass ich sie nicht nehmen will, dass ich immer noch ich selbst bin
But the drugs they're making me take are making me want to kill myself
Aber die Drogen, die sie mich nehmen lassen, bringen mich dazu, mich umbringen zu wollen
And if I try and refuse meds then they force it in me
Und wenn ich versuche, Medikamente abzulehnen, dann zwingen sie es mir auf
Everything they write in my chart is a plot to bring me
Alles, was sie in meine Akte schreiben, ist ein Komplott, um mich zu Fall zu bringen
Down, why you gotta tie me down?
Runter, warum musst du mich fesseln?
And kick me while I'm on the ground
Und mich treten, während ich am Boden liege
There's nothing you can take from me now
Es gibt nichts, was du mir jetzt noch nehmen kannst
Cause all I have has been thrown out
Weil alles, was ich habe, weggeworfen wurde
So why you gotta tie me down?
Also warum musst du mich fesseln?
Was only trying to figure it out
Ich habe nur versucht, es herauszufinden
I'd like to get up but I'm tied down
Ich würde gerne aufstehen, aber ich bin gefesselt
When you wake up drugged it's tough to get your thoughts sorted
Wenn du unter Drogen aufwachst, ist es schwer, deine Gedanken zu ordnen
And you realise you're tied down about to be drawn and quartered
Und du realisierst, dass du gefesselt bist, kurz davor, gevierteilt zu werden
But there's no horses about to rip you limb from limb
Aber da sind keine Pferde, die dich Glied für Glied zerreißen werden
But the tranquilizer in your blood is what they give to them
Aber das Beruhigungsmittel in deinem Blut ist das, was sie ihnen geben
And after thirteen hours of being tied to a bed
Und nach dreizehn Stunden, in denen du ans Bett gefesselt warst
You're to shuffle the hallways, fuck off, and die in your head
Sollst du durch die Gänge schlurfen, dich verpissen und in deinem Kopf sterben
I thought when I made it out I'd be carried and celebrated
Ich dachte, wenn ich es rausschaffe, würde ich getragen und gefeiert werden
Thought of who I was when I went in, got out, he didn't make it out
Dachte daran, wer ich war, als ich reinging, kam raus, er hat es nicht rausgeschafft
Who would think every stupid thought that you contemplated
Wer hätte gedacht, dass jeder dumme Gedanke, über den du nachgedacht hast
Would convolute what was constituted as complicated.
Das verkomplizieren würde, was als kompliziert galt.
Permanently faded, necessary that they calm you
Dauerhaft benebelt, notwendig, dass sie dich beruhigen
Arrive and drag yourself around for days relay the zombie life
Ankommen und dich tagelang herumschleppen, das Zombie-Leben leben
I saw a light desperately trying to move near it
Ich sah ein Licht, versuchte verzweifelt, mich ihm zu nähern
But I'm plagued with thoughts, as soon as I leave I hope they tear it
Aber ich werde von Gedanken geplagt, sobald ich gehe, hoffe ich, sie reißen es nieder
Down, why you gotta tie me down?
Runter, warum musst du mich fesseln?
And kick me while I'm on the ground
Und mich treten, während ich am Boden liege
There's nothing you can take from me now
Es gibt nichts, was du mir jetzt noch nehmen kannst
Cause all I have has been thrown out
Weil alles, was ich habe, weggeworfen wurde
So why you gotta tie me down?
Also warum musst du mich fesseln?
Was only trying to figure it out
Ich habe nur versucht, es herauszufinden
I'd like to get up but I'm tied down
Ich würde gerne aufstehen, aber ich bin gefesselt
Down, why you gotta tie me down?
Runter, warum musst du mich fesseln?
And kick me while I'm on the ground
Und mich treten, während ich am Boden liege
There's nothing you can take from me now
Es gibt nichts, was du mir jetzt noch nehmen kannst
Cause all I have has been thrown out
Weil alles, was ich habe, weggeworfen wurde
So why you gotta tie me down?
Also warum musst du mich fesseln?
Still trying to figure it out
Versuche immer noch, es herauszufinden
I'd like to get up but I'm tied down
Ich würde gerne aufstehen, aber ich bin gefesselt
When I get there, let me in
Wenn ich dort ankomme, lass mich rein





Авторы: Christian Michael Palko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.