Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Telk Qadeya
Das ist eine Sache
ينقذ
في
سلاحف
بحرية
Er
rettet
Meeresschildkröten
يقتل
حيوانات
بشرية
Er
tötet
menschliche
Tiere
تلك
قضية،
وتلك
قضية
Das
ist
eine
Sache,
und
das
ist
eine
Sache
كيف
تكون
ملاكًا
أبيض؟
يبقى
ضميرك
نص
ضمير
Wie
kannst
du
ein
weißer
Engel
sein?
Dein
Gewissen
ist
nur
ein
halbes
Gewissen
تنصف
حركات
الحرية
وتنسف
حركات
التحرير
Du
unterstützt
Freiheitsbewegungen
und
zerstörst
Befreiungsbewegungen
وتوزع
عطفك
وحنانك
عالمقتول
حسب
الجنسية
Und
du
verteilst
deine
Zuneigung
und
dein
Mitgefühl
für
die
Getöteten
je
nach
Nationalität
وتلك
قضية،
وتلك
قضية
Und
das
ist
eine
Sache,
und
das
ist
eine
Sache
كيف
تكون
إنسانًا
راقي
ومطابق
للاشتراطات؟
Wie
kannst
du
ein
kultivierter
Mensch
sein,
der
den
Anforderungen
entspricht?
كل
كلامك
لابس
واقي
وبتحضن
كل
الشجرات
Alle
deine
Worte
tragen
ein
Schutzschild
und
du
umarmst
alle
Bäume
بتقول
عالبواب
الحارس،
جنبك
جيش
بيهد
مدارس
Du
nennst
den
Pförtner
einen
Wächter,
neben
dir
ist
eine
Armee,
die
Schulen
zerstört
وأما
بتقفش
نفسك
لابس
دم
تقول
الكل
ضحية
Und
wenn
du
dich
dabei
ertappst,
Blut
zu
tragen,
sagst
du,
alle
sind
Opfer
وتلك
قضية،
وتلك
قضية
Und
das
ist
eine
Sache,
und
das
ist
eine
Sache
كيف
أصدق
هذا
العالم
لما
بيحكي
عن
الإنسان؟
Wie
kann
ich
dieser
Welt
glauben,
wenn
sie
über
den
Menschen
spricht?
شايف
أم
بتبكي
ضناها؛
علشان
مات
في
الغارة
جعان
Ich
sehe
eine
Mutter,
die
um
ihr
Kind
weint,
weil
es
im
Angriff
verhungert
ist
ويساوي
المقتول
بالقاتل
بشرف
ونزاهة
وحيادية
Und
sie
setzt
das
Opfer
mit
dem
Mörder
gleich,
mit
Ehre,
Integrität
und
Neutralität
وتلك
قضية،
وتلك
قضية
Und
das
ist
eine
Sache,
und
das
ist
eine
Sache
كيف
أنام
قرير
العينِ
وأضع
سدادة
أذنين؟
Wie
kann
ich
beruhigt
schlafen
und
mir
Ohrstöpsel
einsetzen?
والعيلة
المدفونة
في
بيتها
ممنوع
حد
يخش
يغيثها
Und
die
Familie,
die
in
ihrem
Haus
begraben
ist,
darf
niemand
betreten,
um
ihr
zu
helfen
وكإن
الارض
اللي
فوقيهم
مش
تبع
الكورة
الأرضية
Als
ob
die
Erde
über
ihnen
nicht
zum
Planeten
Erde
gehören
würde
وتلك
قضية،
وتلك
قضية
Und
das
ist
eine
Sache,
und
das
ist
eine
Sache
كيف
تعيش
في
سجنٍ
واسع
زنازينه
من
نار
ورماد؟
Wie
kannst
du
in
einem
weitläufigen
Gefängnis
leben,
dessen
Zellen
aus
Feuer
und
Asche
bestehen?
وتقوم
من
تحت
الأنقاض
تتشعلق
في
رقاب
القاتل
Und
du
erhebst
dich
aus
den
Trümmern
und
klammerst
dich
an
den
Hals
des
Mörders
تجمع
أشلاءك
وتقاتل
وتوري
الدنيا
الكدابة
Du
sammelst
deine
Überreste
und
kämpfst
und
zeigst
der
lügenden
Welt
كيف
يسير
قانون
الغابة؟
من
أين
طريق
الحرية؟
Wie
funktioniert
das
Gesetz
des
Dschungels?
Wo
ist
der
Weg
zur
Freiheit?
ومن
أين
تؤتى
الدبابة؟
Und
woher
kommt
der
Panzer?
مش
فارقة
العالم
يتكلم
Es
ist
egal,
was
die
Welt
sagt
موت
حر
وما
تعيش
مسلم
Stirb
frei
und
lebe
nicht
unterwürfig
تلهم
جيل
ورا
جيل
يتعلم
Inspiriere
Generation
um
Generation
zu
lernen
كيف
يعيش
ويموت
لقضية
Wie
man
für
eine
Sache
lebt
und
stirbt
بننادي
على
عالم
مين؟
علشان
يستنكر
ويدين!
Wen
rufen
wir
in
der
Welt
an?
Damit
er
protestiert
und
verurteilt!
دين
كما
شئت
فأي
إدانة
لما
يجري
جوه
السلخانة؟
Verurteile,
wie
du
willst,
denn
welche
Verurteilung
gibt
es
für
das,
was
im
Schlachthaus
vor
sich
geht?
مش
هتخف
بارود
الدانة
ولا
قادرة
ترجع
له
صباح
Es
wird
die
Wucht
der
Granate
nicht
lindern
und
kann
ihm
den
Morgen
nicht
zurückbringen
تلك
قضية،
وهذا
كفاح
Das
ist
eine
Sache,
und
das
ist
Kampf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mostafa Ibrahim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.