Текст и перевод песни Cairokee - Hodnah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
عايش
فهدنة
من
زمان
I
have
been
living
in
a
truce
for
a
long
time
آن
الأوان
أحارب
عشان
أعيش
فسلام
It
is
time
for
me
to
fight
in
order
to
live
in
peace
جربت
الإستسلام
والإنكار
كمان
I
tried
surrender
and
denial
as
well
كل
الطرق
بتأدي
لصدام
All
roads
lead
to
a
conflict
صدام
مع
شخص
جوايا
اتزرع
A
conflict
with
a
person
inside
me
that
was
planted
تربية
الزمن
والناس
والمجتمع
The
upbringing
of
time,
people,
and
society
مش
مني
بس
غضب
عني
هو
المتحكم
It
is
not
from
me
alone,
the
anger
that
controls
me
is
about
me
زي
الإيقاع
أغنيه
ماشي
معاه
وخايف
أتقدم
Like
the
rhythm
of
a
song,
I
walk
with
it
and
am
afraid
to
move
forward
جسمي
أصبح
سجن
وأنا
فيه
محبوس
My
body
has
become
a
prison
and
I
am
locked
up
in
it
مكنة
دايرة
وأنا
ترس
من
التروس
A
running
engine
and
I
am
a
cog
in
the
gears
وسيلتي
الوحيدة
للهروب
إني
أعيش
للناس
My
only
means
of
escape
is
to
live
for
the
people
سجن
أكبر
مصطنع
مقفول
بترباس
A
bigger
prison,
artificial,
locked
up
with
a
deadbolt
إستسلام
في
شكل
السلام
Submission
in
the
form
of
peace
خايف
أبعد
أنا
وخايف
أقرب
I
am
afraid
to
move
away,
I
am
afraid
to
move
closer
إنكسار
فشكل
إنتظار
Brokenness
in
the
form
of
waiting
إستسلام
في
شكل
السلام
Submission
in
the
form
of
peace
خايف
أبعد
أنا
وخايف
أقرب
I
am
afraid
to
move
away,
I
am
afraid
to
move
closer
إنكسار
فشكل
إنتظار
Brokenness
in
the
form
of
waiting
حرب
ضد
مجتمع
مريض
وأفكاره
A
war
against
a
sick
society
and
its
ideas
مجتمع
اعمى
مش
شايف
إنهياره
A
blind
society
that
does
not
see
its
collapse
مليان
أمراض
نفسية
وعنصرية
وطبقية
Full
of
mental
illnesses,
racism,
and
classism
زي
بالظبط
ما
هو
بيخاف
من
هي
Just
like
she
is
afraid
of
her
هي
تغلط
يدبحوها
وتتاوا
She
makes
a
mistake
and
they
kill
her
and
leave
her
lying
there
هو
يغلط
يقولوا
معلش
دي
شقاوة
He
makes
a
mistake
and
they
say,
"Never
mind,
it's
mischief."
وقيس
على
كدة
كل
تفصيلة
فحياتنا
And
compare
that
to
every
detail
in
our
lives
كل
المبادئ
بتتجزأ
فكل
حكاياتنا
All
principles
are
fragmented
in
all
our
stories
مبقاش
ليا
فالناس
ومش
قادر
أخبي
I
have
no
more
room
for
people
and
I
can't
hide
it
كفرت
بكل
حاجة
إلا
ربي
I
have
lost
faith
in
everything
except
my
Lord
ومش
هخبي
في
أسئلة
كتيرة
عندي
And
I
will
not
hide
the
many
questions
I
have
ورغم
كل
ده
لسا
الإيمان
فقلبي
Despite
all
this,
faith
is
still
in
my
heart
إستسلام
في
شكل
السلام
Submission
in
the
form
of
peace
خايف
أبعد
أنا
وخايف
أقرب
I
am
afraid
to
move
away,
I
am
afraid
to
move
closer
إنكسار
فشكل
إنتظار
Brokenness
in
the
form
of
waiting
إستسلام
في
شكل
السلام
Submission
in
the
form
of
peace
خايف
أبعد
أنا
وخايف
أقرب
I
am
afraid
to
move
away,
I
am
afraid
to
move
closer
إنكسار
فشكل
إنتظار
Brokenness
in
the
form
of
waiting
كل
ده
ساب
فيا
أثر
All
this
has
left
its
mark
on
me
دقت
جوايا
أجراس
الخطر
Bells
of
danger
rang
inside
me
أفكار
كتير
نزلت
زي
المطر
Many
thoughts
came
down
like
rain
غسلت
نفسي
من
عرف
البشر
I
washed
myself
from
the
knowledge
of
people
الكل
شارك
فالجريمة
الكل
داس
على
الزناد
Everyone
participated
in
the
crime,
everyone
pulled
the
trigger
الكل
اختار
السكات
ودافن
راسه
فترابه
Everyone
chose
to
remain
silent
and
buried
their
heads
in
the
sand
الكل
إلا
إستثناء
أحرار
ورفضوا
الإستعباد
Everyone
except
for
the
exceptions
who
were
free
and
refused
to
be
enslaved
محبوسين
جوا
قطيع
متحاوطين
بالكلاب
Imprisoned
within
a
herd
surrounded
by
dogs
خلاص
مبقاش
فيه
قلب
There
is
no
more
heart
left
دقت
طبول
الحرب
The
drums
of
war
have
beaten
وانتصار
أو
انتحار
مفيش
عندي
إختيار
And
victory
or
suicide,
I
have
no
choice
آن
الأوان
الحقيقة
تنفجر
It
is
time
for
the
truth
to
explode
فوش
مجتمع
مريض
بيحتضر
On
a
sick
society
that
is
dying
إستسلام
في
شكل
السلام
Submission
in
the
form
of
peace
خايف
أبعد
أنا
وخايف
أقرب
I
am
afraid
to
move
away,
I
am
afraid
to
move
closer
إنكسار
فشكل
إنتظار
Brokenness
in
the
form
of
waiting
إستسلام
في
شكل
السلام
Submission
in
the
form
of
peace
خايف
أبعد
أنا
وخايف
أقرب
I
am
afraid
to
move
away,
I
am
afraid
to
move
closer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.