Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
نعدي الشارع سوا
We'll Cross the Street Together
مسكت
ايديها
عشان
نعدي
الشارع
I
held
her
hand
so
we
could
cross
the
street
بعينيها
قالتلي
مفيش
مانع
In
her
eyes,
she
told
me
it
was
okay
عملت
عبيط
اكيد
وفضلت
ماسك
I
played
dumb
of
course
and
kept
holding
on
بصتلي
بصة
حادة
وقالتلي
حاسب
She
gave
me
a
sharp
look
and
said,
"Pay
attention."
قلبت
الموضوع
في
ثانية
هزار
In
a
second,
I
turned
it
into
a
joke
خدتها
السينما
عزمتها
على
فشار
I
took
her
to
the
movies
and
treated
her
to
popcorn
والفيلم
كان
اكشن
جبار
And
the
movie
was
an
action
blockbuster
والبطل
فيه
كالعادة
بيكسب
الاشرار
And
as
usual,
the
hero
defeats
the
villains
ياما
نفسي
الفيلم
يخلص
والنور
ينور
How
I
wish
the
movie
would
end
and
the
lights
would
come
on
خايف
اقرب
اكتر
خايف
اتهور
I'm
afraid
to
get
closer,
afraid
to
be
reckless
مش
عارف
اصدق
ولا
عارف
منين
ابدا
I
don't
know
if
I
believe
it
or
where
to
start
مش
عارف
افكر
متوتر
مش
عارف
اعبر
I
can't
think,
I'm
nervous,
I
can't
express
myself
مستني
اليوم
ده
انا
من
زمان
I've
been
waiting
for
this
day
for
a
long
time
افتح
قلبي
اقولها
كل
الكلام
To
open
my
heart
and
tell
her
everything
مستني
اليوم
ده
انا
من
زمان
I've
been
waiting
for
this
day
for
a
long
time
افتح
قلبي
واقولها
كل
الكلام
To
open
my
heart
and
tell
her
everything
وامسك
ايديها
ونعدي
الشارع
سوا
And
hold
her
hand
and
cross
the
street
together
عدينا
الشارع
ودخلنا
في
تاني
شارع
We
crossed
the
street
and
entered
another
street
توهنا
في
الزحمة
وشوفنا
الدنيا
احلى
We
got
lost
in
the
crowd
and
saw
the
world
more
beautifully
الشارع
لينا
واول
مرة
لوحدينا
The
street
is
ours
and
the
first
time
we're
alone
فجاة
طلع
علينا
عيال
ولاد
لزينة
Suddenly,
some
naughty
boys
came
up
to
us
عملت
معاهم
السليمة
ونمرة
عليها
القيمة
I
played
it
cool
with
them
and
even
gave
them
some
money
بصتلي
بصة
خطيرة
معانيها
كتيره
She
gave
me
a
serious
look
with
a
lot
of
meaning
زي
الواد
بتاع
الفيلم
الاكشن
الجبار
Like
the
guy
in
the
action
blockbuster
movie
لوحدي
هزمت
كل
الاشرار
I
defeated
all
the
villains
on
my
own
عملت
عبيط
تاني
وحاولت
اتمادى
I
played
dumb
again
and
tried
to
go
too
far
بصتلي
بصة
حادة
والمره
دي
بزيادة
She
gave
me
a
sharp
look,
this
time
even
more
so
قلبت
الموضوع
بهزار
كالعادة
As
usual,
I
turned
it
into
a
joke
قالتلي
لم
الدور
وروح
يا
حماده
She
told
me,
"Finish
your
act
and
go
away,
Hamada."
مستني
اليوم
ده
انا
من
زمان
I've
been
waiting
for
this
day
for
a
long
time
افتح
قلبي
واقولها
كل
الكلام
To
open
my
heart
and
tell
her
everything
مستني
اليوم
ده
انا
من
زمان
I've
been
waiting
for
this
day
for
a
long
time
افتح
قلبي
واقولها
كل
الكلام
To
open
my
heart
and
tell
her
everything
وامسك
ايديها
ونعدي
الشارع
سوا
And
hold
her
hand
and
cross
the
street
together
قولتلها
كل
حاجة
وقولتلها
الحقيقة
I
told
her
everything,
I
told
her
the
truth
وزي
الفيلم
النهاية
كانت
سعيدة
And
like
the
movie,
the
ending
was
happy
ردت
وقالت
وانا
كمان
She
replied
and
said,
"Me
too."
نتقابل
بكره
في
نفس
المكان
We'll
meet
again
tomorrow
at
the
same
place
مستني
اليوم
ده
انا
من
زمان
I've
been
waiting
for
this
day
for
a
long
time
افتح
قلبي
واقولها
كل
الكلام
To
open
my
heart
and
tell
her
everything
مستني
اليوم
ده
انا
من
زمان
I've
been
waiting
for
this
day
for
a
long
time
افتح
قلبي
واقولها
كل
الكلام
To
open
my
heart
and
tell
her
everything
وامسك
ايديها
ونعدي
الشارع
سوا
And
hold
her
hand
and
cross
the
street
together
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.