Caju & Castanha - Mulher de Amigo Meu - перевод текста песни на немецкий

Mulher de Amigo Meu - Caju перевод на немецкий




Mulher de Amigo Meu
Die Frau eines Freundes von mir
Olha aí, Cajuzinho, mulher de amigo meu...
Schau mal, Cajuzinho, die Frau eines Freundes von mir...
É instrumento musical, meu filho
Ist ein Musikinstrument, mein Sohn
E eu perdi muito amigo por causa disso
Und ich habe schon viele Freunde deswegen verloren
E eu também
Ich auch
Mulher de amigo meu é instrumento musical
Die Frau eines Freundes von mir ist ein Musikinstrument
Trato carinhosamente, delicadamente e etc e tal
Ich behandle sie liebevoll, einfühlsam und so weiter
Trato carinhosamente, delicadamente e etc e tal
Ich behandle sie liebevoll, einfühlsam und so weiter
Que papo é esse? Que isso, seu Monteiro?
Was ist das für ein Gerede? Was ist denn, Monteiro?
Mulher de amigo meu pra mim é pandeiro
Für mich ist die Frau eines Freundes eine Pauke
Mulher de amigo meu pra mim é pandeiro
Für mich ist die Frau eines Freundes eine Pauke
Eu vou doidão e meto a mão
Ich bin high und lege Hand an
Eu vou doidão e meto a mão
Ich bin high und lege Hand an
Vamo′ s'imbora
Lass uns gehen
Que papo é esse? Que isso, seu João?
Was ist das für ein Gerede? Was ist denn, João?
Mulher de amigo meu pra mim é violão
Für mich ist die Frau eines Freundes eine Gitarre
Mulher de amigo meu pra mim é violão
Für mich ist die Frau eines Freundes eine Gitarre
Eu vou sem medo e meto o dedo
Ich habe keine Angst und greife ein
Eu vou sem medo e meto o dedo
Ich habe keine Angst und greife ein
Mulher de amigo meu é instrumento musical
Die Frau eines Freundes von mir ist ein Musikinstrument
Trato carinhosamente, delicadamente e etc e tal
Ich behandle sie liebevoll, einfühlsam und so weiter
Trato carinhosamente, delicadamente e etc e tal
Ich behandle sie liebevoll, einfühlsam und so weiter
Que papo é esse? Que isso, seu Leone?
Was ist das für ein Gerede? Was ist denn, Leone?
Olha, mulher de amigo meu pra mim é trombone (ixi!)
Für mich ist die Frau eines Freundes eine Posaune (oho!)
Mulher de amigo meu pra mim é trombone
Für mich ist die Frau eines Freundes eine Posaune
Eu dou a louca e meto a boca
Ich spinn' rum und lege los
Eu dou a louca e meto a boca
Ich spinn' rum und lege los
Que papo é esse? Que isso, seu Baracho?
Was ist das für ein Gerede? Was ist denn, Baracho?
Mulher de amigo meu pra mim é contrabaixo
Für mich ist die Frau eines Freundes ein Kontrabass
Mulher de amigo meu pra mim é contrabaixo
Für mich ist die Frau eines Freundes ein Kontrabass
Eu toco em cima e toco em baixo
Ich spiele oben und ich spiele unten
Eu toco em cima e toco em baixo
Ich spiele oben und ich spiele unten
Mulher de amigo meu é instrumento musical
Die Frau eines Freundes von mir ist ein Musikinstrument
Trato carinhosamente, delicadamente e etc e tal
Ich behandle sie liebevoll, einfühlsam und so weiter
Trato carinhosamente, delicadamente e etc e tal
Ich behandle sie liebevoll, einfühlsam und so weiter
Que papo é esse? Que isso, seu Maneco?
Was ist das für ein Gerede? Was ist denn, Maneco?
Mulher de amigo meu pra mim é reco-reco
Für mich ist die Frau eines Freundes ein Reco-Reco
Mulher de amigo meu pra mim é um reco-reco
Für mich ist die Frau eines Freundes ein Reco-Reco
Eu rélo′, eu rélo' e passo o ferro
Ich reib', ich reib' und gleite drüber
Eu rélo', eu rélo′ e passo o ferro (ai!)
Ich reib', ich reib' und gleite drüber (ah!)
Que papo é esse? Que isso, seu Justino?
Was ist das für ein Gerede? Was ist denn, Justino?
Mulher de amigo meu pra mim é violino
Für mich ist die Frau eines Freundes eine Geige
Mulher de amigo meu pra mim é violino
Für mich ist die Frau eines Freundes eine Geige
Eu viro a cara e meto a vara
Ich dreh den Kopf und spiele den Bogen
Eu viro a cara e meto a vara
Ich dreh den Kopf und spiele den Bogen
Mulher de amigo meu é instrumento musical
Die Frau eines Freundes von mir ist ein Musikinstrument
Trato carinhosamente, delicadamente e etc e tal
Ich behandle sie liebevoll, einfühlsam und so weiter
Trato carinhosamente, delicadamente e etc e tal
Ich behandle sie liebevoll, einfühlsam und so weiter
Que papo é esse? Que isso, seu Justino?
Was ist das für ein Gerede? Was ist denn, Justino?
Mulher de amigo meu pra mim é violino
Für mich ist die Frau eines Freundes eine Geige
Mulher de amigo meu pra mim é violino
Für mich ist die Frau eines Freundes eine Geige
Eu viro a cara e meto a vara
Ich dreh den Kopf und spiele den Bogen
Eu viro a cara e meto a vara
Ich dreh den Kopf und spiele den Bogen
Mulher de amigo meu é instrumento musical
Die Frau eines Freundes von mir ist ein Musikinstrument
Trato carinhosamente, delicadamente e etc e tal
Ich behandle sie liebevoll, einfühlsam und so weiter
Trato carinhosamente, delicadamente e etc e tal
Ich behandle sie liebevoll, einfühlsam und so weiter
Trato carinhosamente, delicadamente e etc e tal
Ich behandle sie liebevoll, einfühlsam und so weiter
Trato carinhosamente, delicadamente e etc e tal
Ich behandle sie liebevoll, einfühlsam und so weiter





Авторы: Braulio De Castro, N. Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.