Текст и перевод песни Caju & Castanha - Mulher de Amigo Meu
Mulher de Amigo Meu
My Friend's Woman
Olha
aí,
Cajuzinho,
mulher
de
amigo
meu...
Hey
there,
little
Cashew,
my
friend's
woman...
É
instrumento
musical,
meu
filho
She's
a
musical
instrument,
my
son.
E
eu
já
perdi
muito
amigo
por
causa
disso
I've
lost
many
friends
because
of
this.
Mulher
de
amigo
meu
é
instrumento
musical
My
friend's
woman
is
a
musical
instrument.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Que
papo
é
esse?
Que
isso,
seu
Monteiro?
What's
this
talk?
What's
this,
Mr.
Monteiro?
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
pandeiro
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
tambourine.
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
pandeiro
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
tambourine.
Eu
vou
doidão
e
meto
a
mão
I
go
crazy
and
put
my
hand
on
it.
Eu
vou
doidão
e
meto
a
mão
I
go
crazy
and
put
my
hand
on
it.
Que
papo
é
esse?
Que
isso,
seu
João?
What's
this
talk?
What's
this,
Mr.
João?
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
violão
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
guitar.
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
violão
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
guitar.
Eu
vou
sem
medo
e
meto
o
dedo
I
go
without
fear
and
put
my
finger
on
it.
Eu
vou
sem
medo
e
meto
o
dedo
I
go
without
fear
and
put
my
finger
on
it.
Mulher
de
amigo
meu
é
instrumento
musical
My
friend's
woman
is
a
musical
instrument.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Que
papo
é
esse?
Que
isso,
seu
Leone?
What's
this
talk?
What's
this,
Mr.
Leone?
Olha,
mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
trombone
(ixi!)
Look,
my
friend's
woman,
to
me,
is
a
trombone
(wow!).
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
trombone
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
trombone.
Eu
dou
a
louca
e
meto
a
boca
I
go
wild
and
put
my
mouth
on
it.
Eu
dou
a
louca
e
meto
a
boca
I
go
wild
and
put
my
mouth
on
it.
Que
papo
é
esse?
Que
isso,
seu
Baracho?
What's
this
talk?
What's
this,
Mr.
Baracho?
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
contrabaixo
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
double
bass.
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
contrabaixo
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
double
bass.
Eu
toco
em
cima
e
toco
em
baixo
I
play
it
on
top
and
I
play
it
on
the
bottom.
Eu
toco
em
cima
e
toco
em
baixo
I
play
it
on
top
and
I
play
it
on
the
bottom.
Mulher
de
amigo
meu
é
instrumento
musical
My
friend's
woman
is
a
musical
instrument.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Que
papo
é
esse?
Que
isso,
seu
Maneco?
What's
this
talk?
What's
this,
Mr.
Maneco?
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
reco-reco
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
reco-reco.
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
um
reco-reco
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
reco-reco.
Eu
rélo′,
eu
rélo'
e
passo
o
ferro
I
scrape
it,
I
scrape
it
and
iron
it.
Eu
rélo',
eu
rélo′
e
passo
o
ferro
(ai!)
I
scrape
it,
I
scrape
it
and
iron
it
(ouch!).
Que
papo
é
esse?
Que
isso,
seu
Justino?
What's
this
talk?
What's
this,
Mr.
Justino?
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
violino
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
violin.
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
violino
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
violin.
Eu
viro
a
cara
e
meto
a
vara
I
turn
my
head
and
put
my
stick
in.
Eu
viro
a
cara
e
meto
a
vara
I
turn
my
head
and
put
my
stick
in.
Mulher
de
amigo
meu
é
instrumento
musical
My
friend's
woman
is
a
musical
instrument.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Que
papo
é
esse?
Que
isso,
seu
Justino?
What's
this
talk?
What's
this,
Mr.
Justino?
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
violino
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
violin.
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
violino
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
violin.
Eu
viro
a
cara
e
meto
a
vara
I
turn
my
head
and
put
my
stick
in.
Eu
viro
a
cara
e
meto
a
vara
I
turn
my
head
and
put
my
stick
in.
Mulher
de
amigo
meu
é
instrumento
musical
My
friend's
woman
is
a
musical
instrument.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Braulio De Castro, N. Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.