Текст и перевод песни Caju & Castanha - Mulher de Amigo Meu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mulher de Amigo Meu
My Friend's Woman
Olha
aí,
Cajuzinho,
mulher
de
amigo
meu...
Hey
there,
little
Cashew,
my
friend's
woman...
É
instrumento
musical,
meu
filho
She's
a
musical
instrument,
my
son.
E
eu
já
perdi
muito
amigo
por
causa
disso
I've
lost
many
friends
because
of
this.
Mulher
de
amigo
meu
é
instrumento
musical
My
friend's
woman
is
a
musical
instrument.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Que
papo
é
esse?
Que
isso,
seu
Monteiro?
What's
this
talk?
What's
this,
Mr.
Monteiro?
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
pandeiro
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
tambourine.
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
pandeiro
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
tambourine.
Eu
vou
doidão
e
meto
a
mão
I
go
crazy
and
put
my
hand
on
it.
Eu
vou
doidão
e
meto
a
mão
I
go
crazy
and
put
my
hand
on
it.
Que
papo
é
esse?
Que
isso,
seu
João?
What's
this
talk?
What's
this,
Mr.
João?
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
violão
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
guitar.
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
violão
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
guitar.
Eu
vou
sem
medo
e
meto
o
dedo
I
go
without
fear
and
put
my
finger
on
it.
Eu
vou
sem
medo
e
meto
o
dedo
I
go
without
fear
and
put
my
finger
on
it.
Mulher
de
amigo
meu
é
instrumento
musical
My
friend's
woman
is
a
musical
instrument.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Que
papo
é
esse?
Que
isso,
seu
Leone?
What's
this
talk?
What's
this,
Mr.
Leone?
Olha,
mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
trombone
(ixi!)
Look,
my
friend's
woman,
to
me,
is
a
trombone
(wow!).
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
trombone
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
trombone.
Eu
dou
a
louca
e
meto
a
boca
I
go
wild
and
put
my
mouth
on
it.
Eu
dou
a
louca
e
meto
a
boca
I
go
wild
and
put
my
mouth
on
it.
Que
papo
é
esse?
Que
isso,
seu
Baracho?
What's
this
talk?
What's
this,
Mr.
Baracho?
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
contrabaixo
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
double
bass.
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
contrabaixo
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
double
bass.
Eu
toco
em
cima
e
toco
em
baixo
I
play
it
on
top
and
I
play
it
on
the
bottom.
Eu
toco
em
cima
e
toco
em
baixo
I
play
it
on
top
and
I
play
it
on
the
bottom.
Mulher
de
amigo
meu
é
instrumento
musical
My
friend's
woman
is
a
musical
instrument.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Que
papo
é
esse?
Que
isso,
seu
Maneco?
What's
this
talk?
What's
this,
Mr.
Maneco?
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
reco-reco
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
reco-reco.
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
um
reco-reco
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
reco-reco.
Eu
rélo′,
eu
rélo'
e
passo
o
ferro
I
scrape
it,
I
scrape
it
and
iron
it.
Eu
rélo',
eu
rélo′
e
passo
o
ferro
(ai!)
I
scrape
it,
I
scrape
it
and
iron
it
(ouch!).
Que
papo
é
esse?
Que
isso,
seu
Justino?
What's
this
talk?
What's
this,
Mr.
Justino?
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
violino
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
violin.
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
violino
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
violin.
Eu
viro
a
cara
e
meto
a
vara
I
turn
my
head
and
put
my
stick
in.
Eu
viro
a
cara
e
meto
a
vara
I
turn
my
head
and
put
my
stick
in.
Mulher
de
amigo
meu
é
instrumento
musical
My
friend's
woman
is
a
musical
instrument.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Que
papo
é
esse?
Que
isso,
seu
Justino?
What's
this
talk?
What's
this,
Mr.
Justino?
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
violino
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
violin.
Mulher
de
amigo
meu
pra
mim
é
violino
My
friend's
woman,
to
me,
is
a
violin.
Eu
viro
a
cara
e
meto
a
vara
I
turn
my
head
and
put
my
stick
in.
Eu
viro
a
cara
e
meto
a
vara
I
turn
my
head
and
put
my
stick
in.
Mulher
de
amigo
meu
é
instrumento
musical
My
friend's
woman
is
a
musical
instrument.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Trato
carinhosamente,
delicadamente
e
etc
e
tal
I
treat
her
affectionately,
delicately,
etcetera
and
so
on.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Braulio De Castro, N. Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.