Текст и перевод песни Caju e Castanha - O Véio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joguei
meu
charme
I
turned
on
my
charm,
Mandei
flores
e
e-mail,
Sent
flowers
and
emails,
Usei
de
todos
os
meios
pra
lhe
conquistar.
Used
every
means
to
win
you
over.
Ela
me
disse
vá
saindo,
You
told
me
to
leave,
O
que
eu
quero
do
amor,
What
I
want
from
love,
Já
tenho
quem
me
dar!
I
already
have
someone
to
give
it
to
me!
Fiquei
zangado,
I
was
angry,
Até
mais
apaixonado.
Even
more
in
love.
Despeitado,
injuriado,
Desperate,
offended,
Fui
tirar
satisfação!
I
went
to
get
satisfaction!
Pensei
comigo.
I
thought
to
myself.
Meu
rival,
meu
oponente,
My
rival,
my
opponent,
Deve
ser
inteligente
Must
be
intelligent
E
um
galã
alto,
fortão!
And
a
tall,
strong
heartthrob!
Foi
quando
ela
apresentou-me
um
velhinho
e
disse:
That's
when
you
introduced
me
to
an
old
man
and
said:
_ É
meu
gatinho,
é
meu
"Gastosão"!
_ He's
my
kitten,
he's
my
"Big
Spender"!
Ela
só
quer
o
"véio"!
You
only
want
the
"old
man"!
Não
quer
o
dinheiro
do
"véio".
You
don't
want
the
"old
man's"
money.
Menina
nova,
malhada
e
sarada.
Young,
fit
and
toned
girl.
Dá
pra
ver
que
"tá"
gamada,
You
can
see
that
she's
hooked,
Dá
pra
ver
que
é
paixão!
You
can
see
that
it's
passion!
Ela
só
quer
o
"véio"!
You
only
want
the
"old
man"!
Não
quer
o
dinheiro
do
"véio".
You
don't
want
the
"old
man's"
money.
O
"véio"
manda,
The
"old
man"
is
in
charge,
O
"véio"
tá
podendo.
The
"old
man"
is
doing
well.
Da
pra
ver
que
o
"véio"
é
um
tremendo
"Gastosão"!
You
can
see
that
the
"old
man"
is
a
tremendous
"Big
Spender"!
Gastosão,
o
dono
do
pedaço.
Big
Spender,
the
owner
of
the
place.
Ela
é
um
mulherão,
ela
é
um
mulheraço!
You
are
a
big
woman,
you
are
a
real
woman!
Gastosão,
quanta
juventude!
Big
Spender,
so
much
youth!
O
velho
tá
com
tudo!
The
old
man
is
killing
it!
O
velho
tem
saúde!
The
old
man
is
healthy!
Tirando
o
estresse,
tirando
a
miopia,
Taking
away
the
stress,
taking
away
the
myopia,
Tirando
a
cardiopia.
Taking
away
the
cardiopia.
O
velho
tá
cem
por
cento.
The
old
man
is
one
hundred
percent.
Tirando
os
vermes,
tirando
a
anemia,
Taking
away
the
worms,
taking
away
the
anemia,
Tirando
a
disenteria.
Taking
away
the
dysentery.
O
véio
tá
cem
por
cento.
The
old
man
is
one
hundred
percent.
Tirando
a
úlcera,
tirando
a
artrose,
Taking
away
the
ulcer,
taking
away
the
arthrosis,
A
cirrose,
a
trombose,
The
cirrhosis,
the
thrombosis,
O
véio
tá
cem
por
cento!
The
old
man
is
one
hundred
percent!
Ela
jurou
que
não
e
golpe
do
baú,
You
swore
it
wasn't
a
gold
digger
scheme,
Não
tá
afim
do
tutu,
You're
not
after
the
money,
Tá
na
cara,
Deus
tá
vendo!
It's
obvious,
God
is
watching!
Tirando
a
tosse
e
a
renite,
Taking
away
the
cough
and
rhinitis,
A
sinusite,
a
laringite,
a
faringite
The
sinusitis,
laryngitis,
pharyngitis
O
véio
tá
cem
por
cento.
The
old
man
is
one
hundred
percent.
Tirando
a
gota,
Taking
away
the
gout,
A
bursite
e
a
artrite,
The
bursitis
and
arthritis,
Tirando
a
labirintite,
Taking
away
the
labyrinthitis,
O
véio
tá
cem
por
cento
The
old
man
is
one
hundred
percent
Tirando
o
passo,
mexido
de
tartaruga,
Taking
away
the
turtle-paced
step,
Tirando
um
monte
de
rugas,
Taking
away
a
lot
of
wrinkles,
O
véio
tá
cem
por
cento.
The
old
man
is
one
hundred
percent.
Tem
um
ditado
que
vem
da
boca
do
povo
There's
a
saying
that
comes
from
the
mouth
of
the
people
"O
burro
velho
capim
novo
e
o
touro
se
acha
esperto"
"The
old
donkey
new
grass
and
the
bull
thinks
he's
smart"
Ela
só
quer
o
"véio"!
You
only
want
the
"old
man"!
Não
quer
o
dinheiro
do
"véio".
You
don't
want
the
"old
man's"
money.
Menina
nova,
malhada
e
sarada.
Young,
fit
and
toned
girl.
Dá
pra
ver
que
"tá"
gamada,
You
can
see
that
she's
hooked,
Dá
pra
ver
que
é
paixão!
You
can
see
that
it's
passion!
Ela
só
quer
o
"véio"!
You
only
want
the
"old
man"!
Não
quer
o
dinheiro
do
"véio".
You
don't
want
the
"old
man's"
money.
O
"véio"
manda,
The
"old
man"
is
in
charge,
O
"véio"
tá
podendo.
The
"old
man"
is
doing
well.
Da
pra
ver
que
o
"véio"
é
um
tremendo
"Gastosão"!
You
can
see
that
the
"old
man"
is
a
tremendous
"Big
Spender"!
Gastosão,
o
dono
do
pedaço.
Big
Spender,
the
owner
of
the
place.
Ela
é
um
avião,
ela
é
um
mulheraço.
You're
a
plane,
you
are
a
real
woman!
Gastosão,
quanta
juventude!
Big
Spender,
so
much
youth!
O
velho
tá
podendo!
The
old
man
is
doing
well!
O
velho
tem
saúde!
The
old
man
is
healthy!
Tirando
o
olho
de
peixe,
Taking
away
the
fish
eye,
A
barriga
inchada
e
a
unha
toda
encravada
The
swollen
belly
and
the
ingrown
toenail
O
véio
tá
cem
por
cento.
The
old
man
is
one
hundred
percent.
Tirando
o
jeito
Taking
away
the
"Seguro,
caio
ou
não
caio",
"Safe,
fall
or
don't
fall"
way,
Os
bicos-de-papagaio,
The
parrot
beaks,
O
véio
tá
cem
por
cento.
The
old
man
is
one
hundred
percent.
Tirando
a
água
acumulada
no
joelho,
Taking
away
the
water
accumulated
in
the
knee,
No
ouvido
um
aparelho,
A
hearing
aid
in
the
ear,
O
véio
tá
cem
por
cento!
The
old
man
is
one
hundred
percent!
Ele
se
irrita
se
alguém
chama
ela
de
anta,
He
gets
irritated
if
someone
calls
her
an
idiot,
Coitadinha
é
uma
santa,
Poor
thing,
she's
a
saint,
Está
todo
mundo
vendo!
Everyone
is
watching!
Tirando
a
febre,
o
problema
na
virilha,
Taking
away
the
fever,
the
problem
in
the
groin,
Um
monte
de
nevralgia
A
lot
of
neuralgia
O
véio
tá
cem
por
cento.
The
old
man
is
one
hundred
percent.
Tirando
as
pedras
do
rim,
Taking
away
the
kidney
stones,
As
osteoporoses
e
um
monte
de
virose,
The
osteoporosis
and
a
lot
of
viruses,
O
véio
tá
cem
por
cento.
The
old
man
is
one
hundred
percent.
Tirando
a
dor
de
cima
a
baixo,
fora
e
dentro,
Taking
away
the
pain
from
top
to
bottom,
outside
and
inside,
Tirando
o
esquecimento,
Taking
away
the
forgetfulness,
O
véio
tá
cem
por
cento.
The
old
man
is
one
hundred
percent.
O
velho
diz:
_Não
sou
Leonardo
da
Vinci,
The
old
man
says:
_ I'm
not
Leonardo
da
Vinci,
Mas
eu
juro,
acredite.
But
I
swear,
believe
me.
Três
ou
quatro
ainda
aguento!
Three
or
four
I
can
still
handle!
Ela
só
quer
o
"véio"!
You
only
want
the
"old
man"!
Não
quer
o
dinheiro
do
"véio".
You
don't
want
the
"old
man's"
money.
Menina
nova,
malhada
e
sarada.
Young,
fit
and
toned
girl.
Dá
pra
ver
que
"tá"
gamada,
You
can
see
that
she's
hooked,
Dá
pra
ver
que
é
paixão!
You
can
see
that
it's
passion!
Ela
só
quer
o
"véio"!
You
only
want
the
"old
man"!
Não
quer
o
dinheiro
do
"véio".
You
don't
want
the
"old
man's"
money.
O
"véio"
manda,
The
"old
man"
is
in
charge,
O
"véio"
tá
podendo.
The
"old
man"
is
doing
well.
Da
pra
ver
que
o
"véio"
é
um
tremendo
"Gastosão"!
You
can
see
that
the
"old
man"
is
a
tremendous
"Big
Spender"!
Gastosão,
o
dono
do
pedaço.
Big
Spender,
the
owner
of
the
place.
Ela
é
um
avião,
ela
é
um
mulheraço.
You
are
a
plane,
you
are
a
real
woman!
Gastosão,
quanta
juventude!
Big
Spender,
so
much
youth!
O
velho
tá
podendo!
The
old
man
is
doing
well!
O
velho
tem
saúde!
The
old
man
is
healthy!
Gastosão,
o
dono
do
pedaço.
Big
Spender,
the
owner
of
the
place.
Ela
é
um
avião,
ela
é
um
mulheraço.
You
are
a
plane,
you
are
a
real
woman!
Gastosão,
quanta
juventude!
Big
Spender,
so
much
youth!
O
velho
tá
com
tudo!
The
old
man
is
killing
it!
O
velho
tem
saúde!
The
old
man
is
healthy!
Dedique
essa
música
para
alguém!
Dedicate
this
song
to
someone!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elias Muniz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.