Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yorgun Çakmaklar
Müde Feuerzeuge
Yorgun
çakmaklar,
sigaramı
yakmazlar
Müde
Feuerzeuge,
sie
zünden
meine
Zigarette
nicht
an
Damarıma
basmışlar
uğuruna
güller
sermişken
Sie
haben
meine
Vene
getroffen,
während
ich
für
dich
Rosen
ausbreitete
Yorgun
çakmaklar,
sigaramı
yakmazlar
Müde
Feuerzeuge,
sie
zünden
meine
Zigarette
nicht
an
Damarıma
basmışlar
uğuruna
güller
sermişken
Sie
haben
meine
Vene
getroffen,
während
ich
für
dich
Rosen
ausbreitete
Yorgun
çakmaklar
sigaramı
yakmazlar
Müde
Feuerzeuge,
sie
zünden
meine
Zigarette
nicht
an
Damarıma
basmışlar
uğuruna
güller
sermişken
Sie
haben
meine
Vene
getroffen,
während
ich
für
dich
Rosen
ausbreitete
Yorgun
çakmaklar,
sigaramı
yakmazlar
Müde
Feuerzeuge,
sie
zünden
meine
Zigarette
nicht
an
Damarıma
basmışlar
uğuruna
güller
sermişken
Sie
haben
meine
Vene
getroffen,
während
ich
für
dich
Rosen
ausbreitete
Kazanamayanlar
(Kazanamayanlar)
Die,
die
nicht
gewinnen
können
(Die,
die
nicht
gewinnen
können)
Kazandım
sanar
(Kazandım
sanar)
Glauben,
sie
hätten
gewonnen
(Glauben,
sie
hätten
gewonnen)
Biraz
dürüst
olsam
yazardım
sana
Wenn
ich
ein
bisschen
ehrlich
wäre,
würde
ich
dir
schreiben
Kalbini
paketle
kargola
bana
Verpack
dein
Herz
und
schick
es
mir
per
Post
Çalışıyo'm
ana
sen
dua
et
bana
Ich
arbeite,
Mama,
bete
für
mich
Bi'
telefon
uzak
ve
farklı
noktalar
Nur
einen
Anruf
entfernt
und
doch
an
verschiedenen
Orten
Attığım
her
adım
korku
korkutan
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ist
furchteinflößend
Yok
mu
dolduran?
Gibt
es
niemanden,
der
es
füllt?
Yorgun
çakmaklar,
sigaramı
yakmazlar
Müde
Feuerzeuge,
sie
zünden
meine
Zigarette
nicht
an
Damarıma
basmışlar
uğuruna
güller
sermişken
Sie
haben
meine
Vene
getroffen,
während
ich
für
dich
Rosen
ausbreitete
Yorgun
çakmaklar,
sigaramı
yakmazlar
Müde
Feuerzeuge,
sie
zünden
meine
Zigarette
nicht
an
Damarıma
basmışlar
uğuruna
güller
sermişken
Sie
haben
meine
Vene
getroffen,
während
ich
für
dich
Rosen
ausbreitete
Ne-ne-ne-ner'desin,
kalktı
gözümün
perdesi
Wo-wo-wo
bist
du,
der
Vorhang
meiner
Augen
hat
sich
gehoben
Soruyo'm
herkese
"Ner'desin?"
diye
Ich
frage
jeden:
"Wo
bist
du?"
Seni
bulsam
Cumartesi,
gider
işlerim
rast
kesin
Wenn
ich
dich
am
Samstag
finde,
laufen
meine
Geschäfte
sicher
gut
Rast
kesin,
pant
dar
kesim,
beni
biraz
ertele
kardeşim
Sicher
gut,
Hose
eng
geschnitten,
verschieb
mich
ein
bisschen,
Bruder
Geç
kalırım
benden
kesin
uyanamam
sabah
sekizde
Ich
werde
mich
verspäten,
ganz
sicher,
ich
kann
um
acht
Uhr
morgens
nicht
aufwachen
Ben'le
gel;
ben'le,
ben'le
gel
Komm
mit
mir;
mit
mir,
komm
mit
mir
Ben'le,
ben'le,
ben'le,
ben'le,
ben'le
gel
Mit
mir,
mit
mir,
mit
mir,
mit
mir,
komm
mit
mir
Ben'le,
ben'le
gel,
yola
çıkma
ben'le
gel
Mit
mir,
komm
mit
mir,
geh
nicht
ohne
mich
los,
komm
mit
mir
Aynı
sabah,
sen
ve
ben,
doluyken
hastaneler
Am
selben
Morgen,
du
und
ich,
während
die
Krankenhäuser
voll
sind
Yorgun
çakmaklar,
sigaramı
yakmazlar
Müde
Feuerzeuge,
sie
zünden
meine
Zigarette
nicht
an
Damarıma
basmışlar
uğuruna
güller
sermişken
Sie
haben
meine
Vene
getroffen,
während
ich
für
dich
Rosen
ausbreitete
Yorgun
çakmaklar,
sigaramı
yakmazlar
Müde
Feuerzeuge,
sie
zünden
meine
Zigarette
nicht
an
Damarıma
basmışlar
uğuruna
güller
sermişken
Sie
haben
meine
Vene
getroffen,
während
ich
für
dich
Rosen
ausbreitete
Yorgun
çakmaklar,
sigaramı
yakmazlar
Müde
Feuerzeuge,
sie
zünden
meine
Zigarette
nicht
an
Damarıma
basmışlar
uğuruna
güller
sermişken
Sie
haben
meine
Vene
getroffen,
während
ich
für
dich
Rosen
ausbreitete
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ege Taştan, Emirhan çakal, Mu Lean, özgür Doğan Kaymak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.