Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mahvettim
Ich habe alles ruiniert
Unuttum,
yeah,
içime
büyük
gurur,
yeah
Ich
habe
es
vergessen,
yeah,
großer
Stolz
in
mir,
yeah
Saplanmıştı
bire
bir,
yeah
Es
war
eins
zu
eins
eingepflanzt,
yeah
Yalnızlıktan
korkmuştum
Ich
hatte
Angst
vor
der
Einsamkeit
Ağlıyodum
sinirden
ve
uyumuştum
direnip,
yeah
Ich
weinte
vor
Wut
und
schlief
ein,
während
ich
widerstand,
yeah
Bi'
haftadır
iş
için
(iş
için),
yeah
Seit
'ner
Woche
für
die
Arbeit
(für
die
Arbeit),
yeah
Çekincektim
fotoğraf
(fotoğraf),
yeah
Ich
sollte
ein
Foto
machen
(Foto),
yeah
Gittim
fotoğrafçıya,
"Otur"
dedi,
"Gülümse"
Ich
ging
zum
Fotografen,
er
sagte:
"Setz
dich,
lächle"
"Gülümseyemem"
dedim
Ich
sagte:
"Ich
kann
nicht
lächeln"
Bu
benim
için
zor
Das
ist
schwer
für
mich
"Fazla
değil,
üç
saniye
vesikaya
yeterli"
(a-a-ah)
"Nicht
viel,
drei
Sekunden
reichen
für
ein
Passfoto"
(a-a-ah)
Her
yanı
mahvettim
Ich
habe
alles
ruiniert
Geceyi
dar
ettim,
kendime
zindan
ettim
Ich
habe
die
Nacht
eng
gemacht,
sie
mir
zum
Kerker
gemacht
Desinler,
"Lanetli"
Sollen
sie
sagen:
"Verflucht"
Bu
çocuk
sabretti,
her
şeyden
vazgeçti
Dieser
Junge
hat
geduldet,
auf
alles
verzichtet
Ben
gözlerim
yolunu,
sen
or'da
dur,
yorulma
Ich
suche
mit
meinen
Augen
deinen
Weg,
bleib
du
dort
stehen,
werde
nicht
müde
Belirlerim
sonumu,
ölümdür
yakınımda
Ich
bestimme
mein
Ende,
der
Tod
ist
nah
bei
mir
Bu
dostluğa
aç
şişe,
paragraflar
yetişmez
Für
diese
Freundschaft,
öffne
eine
Flasche,
Paragraphen
reichen
nicht
Ellerimde
bak,
çiçek,
senin
için
getirdim
Schau
in
meine
Hände,
eine
Blume,
ich
habe
sie
für
dich
mitgebracht
Dikeni
yok
hiçbirinin,
batamaz
ellerine
Keine
von
ihnen
hat
Dornen,
sie
können
deine
Hände
nicht
stechen
Sarı
papatyalar
(sarı
papatyalar)
Gelbe
Gänseblümchen
(gelbe
Gänseblümchen)
Dillerine
pelesenk,
bilemedim
ne
desem
Ein
geflügeltes
Wort
auf
deinen
Lippen,
ich
wusste
nicht,
was
ich
sagen
soll
Cevapsız
bi'
endişe
(cevapsız
bi'
endişe)
Eine
unbeantwortete
Sorge
(eine
unbeantwortete
Sorge)
Uyanmak
istemiyodum
artık,
her
yanı
pis
geliyodu
Ich
wollte
nicht
mehr
aufwachen,
alles
kam
mir
schmutzig
vor
İstanbul'u
duymak
istemiyodum
artık
Ich
wollte
Istanbul
nicht
mehr
hören
Aşkı
başlatandı
martı,
ne
ara
geçti,
geldi
Mart
ayı?
Die
Möwe
war
es,
die
die
Liebe
begann,
wann
ist
es
passiert,
dass
der
März
kam?
Her
şeyi
planladım
ve
planda
ben
yoktum
artık
Ich
habe
alles
geplant
und
ich
war
nicht
mehr
im
Plan
Her
yanı
mahvettim
Ich
habe
alles
ruiniert
Geceyi
dar
ettim,
kendime
zindan
ettim
Ich
habe
die
Nacht
eng
gemacht,
sie
mir
zum
Kerker
gemacht
Desinler,
"Lanetli"
Sollen
sie
sagen:
"Verflucht"
Bu
çocuk
sabretti,
her
şeyden
vazgeçti
Dieser
Junge
hat
geduldet,
auf
alles
verzichtet
Her
yanı
mahvettim
Ich
habe
alles
ruiniert
Geceyi
dar
ettim,
kendime
zindan
ettim
Ich
habe
die
Nacht
eng
gemacht,
sie
mir
zum
Kerker
gemacht
Desinler,
"Lanetli"
Sollen
sie
sagen:
"Verflucht"
Bu
çocuk
sabretti,
her
şeyden
vazgeçti
Dieser
Junge
hat
geduldet,
auf
alles
verzichtet
(Her
yanı
mahvettim)
(Ich
habe
alles
ruiniert)
(Geceyi
dar
ettim,
kendime
zindan
ettim)
(Ich
habe
die
Nacht
eng
gemacht,
sie
mir
zum
Kerker
gemacht)
(Desinler,
"Lanetli")
(Sollen
sie
sagen:
"Verflucht")
(Bu
çocuk
sabretti,
her
şeyden
vazgeçti)
(Dieser
Junge
hat
geduldet,
auf
alles
verzichtet)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Berk Erdemanar, Emirhan çakal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.