Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Üçlü Priz
Dreifachsteckdose
İçin,
bizde
ayık
kalan
olmuyo'
Für
uns
gibt
es
niemanden,
der
nüchtern
bleibt
(M6
is
whipping
this
up
on
thing)
(M6
is
whipping
this
up
on
thing)
You
have
been
to
fear
without
a
first
for
the
last
time
You
have
been
to
fear
without
a
first
for
the
last
time
(Aman,
yurdun
mu
var?)
(Aman,
hast
du
eine
Heimat?)
Son
durak
Antal-,
Patara'da
Letzte
Station
Antal-,
in
Patara
Katlanamam
sana
iki
kere
atamadan
t
Ich
kann
dich
nicht
ertragen,
ohne
zweimal
abzudrücken
Bakkal
mıydın?
Bak-ka-ka-kaldım
Warst
du
ein
Krämerladen?
Ich
bin
stecken
geblieben
Üç
saat
geçti
üç
posta
kaldı
Drei
Stunden
vergangen,
drei
Runden
übrig
Çok
sabrettim,
sabırsız
hastam
Ich
war
sehr
geduldig,
mein
ungeduldiger
Patient
Constantine'de
tek
bomba
tanktan
In
Constantine,
eine
Bombe
aus
dem
Tank
Ateş
gasp'ı
bagaj
Kalash
Feuer
erbeutet
im
Gepäck
Kalash
Savaş
başlatan
aşktı,
taşlandı
kışlam
Es
war
Liebe,
die
den
Krieg
begann,
meine
Kaserne
wurde
gesteinigt
Kaçacak
olursan
baştan
bulaşma
Wenn
du
weglaufen
willst,
fang
gar
nicht
erst
an
Kod
adı:
"Boş
laftan
hoşlanmaz
onlar"
Codename:
"Sie
mögen
leeres
Geschwätz
nicht"
Katedip
baştan
başlarsan
ol'cak
Wenn
du
von
vorne
anfängst,
wird
es
klappen
Affedip
alttan
almam
ki,
ortak
Ich
vergebe
nicht
und
gebe
nicht
nach,
Partner
Bebeğim
akşam
sekizde
sekiz
kere
takılırız,
dinlenip
izle
Baby,
um
acht
Uhr
abends
machen
wir
achtmal
rum,
entspann
dich
und
schau
zu
Dilediğin
atla
turlayalım
Lass
uns
mit
dem
Pferd
deiner
Wahl
eine
Runde
drehen
Atla
kudursun
hatta
millet
krizde
Spring
auf,
lass
es
toben,
die
Leute
sind
in
der
Krise
Üç
karı
varsa
üçlü
prizle
Wenn
es
drei
Weiber
gibt,
mit
der
Dreifachsteckdose
Şalterim
atsa
acımam
birine
Wenn
meine
Sicherung
durchbrennt,
habe
ich
kein
Mitleid
mit
irgendjemandem
Düz
bi'
limanda
kankamla
paf
küf
An
einem
ruhigen
Hafen
mit
meinem
Kumpel,
paff
paff
Sonradan
geldim
ettik
biz
alt
üst
Ich
kam
später
dazu,
wir
haben
alles
auf
den
Kopf
gestellt
Elimi
kaldırırım
elli
bin
dolara
Ich
hebe
meine
Hand
für
fünfzigtausend
Dollar
Ballandırırım
tatlanır
paralar
Ich
versüße
es,
das
Geld
wird
süß
Kan
damla
damla
yüksek
cirolar
Blut
tropft,
hohe
Umsätze
Hep
heyecanla
ve
şansla
bizim
bu
pasta
Immer
mit
Aufregung
und
Glück,
dieser
Kuchen
gehört
uns
Kasten
çalış
sen
koşturup
kasma
laf
yapana
Arbeite
absichtlich,
lauf
und
strenge
dich
nicht
an,
für
den,
der
redet
Pompa
götten
dumanla
yoruldum
anlık
Pumpe
aus
dem
Hintern
mit
Rauch,
ich
bin
müde
vom
Moment
Komutan
Logar'la
takılıyo'z
uzayda,
burunda
pudralar,
o
Wir
hängen
mit
Kommandant
Logar
im
Weltraum
ab,
Puder
auf
der
Nase,
sie
"Elinde
yok"
dedim
olmuc'ak
ot
Ich
sagte:
"Du
hast
nichts",
das
Gras
wird
nicht
wachsen
Sorunca
kim
dic'en:
"Cakal
imparator"
Wenn
sie
fragen,
wer,
sag:
"Cakal,
der
Imperator"
Patent'i
Katarlar
almasa
para
bol
Wenn
die
Katarer
das
Patent
nicht
kaufen,
gibt
es
viel
Geld
Gencecik
yaşta
kendimle
kaldım
In
jungen
Jahren
blieb
ich
allein
Alın
teri
muhakkak
babam
yorgun
Schweiß
der
Stirn,
mein
Vater
ist
sicherlich
müde
Harcadı
kendini
epey
bi'
dolgun
Er
hat
sich
verausgabt,
ziemlich
prall
"Git"
dedi
"Tatile,
yaşa"
dedi
oğlum
Er
sagte:
"Geh
in
den
Urlaub,
lebe",
sagte
er,
mein
Sohn
Gitmedim
tatile
baba,
zengin
oldum
Ich
bin
nicht
in
den
Urlaub
gefahren,
Papa,
ich
bin
reich
geworden
Flexi
yapamıyo'n
eksik
kompleksin
Du
kannst
nicht
flexen,
dir
fehlt
der
Komplex
Ondan
ezik
bi'
köpeksin
Deshalb
bist
du
ein
armseliger
Hund
Tasmanı
tutan
köpeklere
gösteri
Zeig
den
Hunden,
die
deine
Leine
halten,
eine
Show
Dersine
çalışma,
kopyala
hepsini
(Wow)
Lerne
nicht
für
deine
Prüfung,
kopiere
alles
(Wow)
Dinazor
he
flowlar
iyi
Dinosaurier,
die
Flows
sind
gut
Çok
zor
olmadı,
kolay
matematiği
Es
war
nicht
sehr
schwer,
einfache
Mathematik
Üç
şarkıda
yaptım
full
fanatik
Ich
habe
in
drei
Songs
volle
Fanatiker
gemacht
Hepsine
hedef
aldım
tek
taraf
iyi,
o
Ich
habe
sie
alle
ins
Visier
genommen,
nur
eine
Seite
ist
gut,
sie
Bebeğim
akşam
sekizde
sekiz
kere
takılırız,
dinlenip
izle
Baby,
um
acht
Uhr
abends
machen
wir
achtmal
rum,
entspann
dich
und
schau
zu
Dilediğin
atla
turlayalım
Lass
uns
mit
dem
Pferd
deiner
Wahl
eine
Runde
drehen
Atla
kudursun
hatta
millet
krizde
Spring
auf,
lass
es
toben,
die
Leute
sind
in
der
Krise
Üç
karı
varsa
üçlü
prizle
Wenn
es
drei
Weiber
gibt,
mit
der
Dreifachsteckdose
Şalterim
atsa
acımam
birine
Wenn
meine
Sicherung
durchbrennt,
habe
ich
kein
Mitleid
mit
irgendjemandem
Düz
bi'
limanda
kankamla
paf
küf
An
einem
ruhigen
Hafen
mit
meinem
Kumpel,
paff
paff
Sonradan
geldim
ettik
biz
alt
üst
Ich
kam
später
dazu,
wir
haben
alles
auf
den
Kopf
gestellt
Üç
karı
varsa
üçlü
prizle
Wenn
es
drei
Weiber
gibt,
mit
der
Dreifachsteckdose
Şalterim
atsa
acımam
birine
Wenn
meine
Sicherung
durchbrennt,
habe
ich
kein
Mitleid
mit
irgendjemandem
Düz
bi'
limanda
kankamla
paf
küf
An
einem
ruhigen
Hafen
mit
meinem
Kumpel,
paff
paff
Sonradan
geldim
ettik
biz
alt
üst
Ich
kam
später
dazu,
wir
haben
alles
auf
den
Kopf
gestellt
(Aman,
yurdun
mu
var?)
(Aman,
hast
du
eine
Heimat?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emirhan çakal, Murat Erdi Isa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.