Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
the
day
of
June
2nd
1999
Am
zweiten
Juni
1999
Mama
had
a
second
boy
and
his
Name
was
mine
Mama
bekam
ihren
zweiten
Jungen
und
er
bekam
meinen
Namen
Gave
birth
to
a
legend
Didn't
Know
it
at
the
time
Brachte
eine
Legende
zur
Welt,
wusste
es
damals
aber
nicht
In
that
very
present
the
world
got
A
big
surprise
In
diesem
Moment
erlebte
die
Welt
eine
große
Überraschung
One
the
best
entertainers
you
Might
ever
see
Einer
der
besten
Entertainer,
den
du
vielleicht
jemals
sehen
wirst
Friendly
as
your
neighbor
who
Would
help
if
you
say
please
Freundlich
wie
dein
Nachbar,
der
helfen
würde,
wenn
du
bitte
sagst
Never
was
a
hater
even
with
a
bad
Disease
War
nie
ein
Hasser,
selbst
mit
einer
schlimmen
Krankheit
nicht
He
became
a
trainer
cause
he
Travelled
some
rough
seas
Er
wurde
ein
Trainer,
weil
er
einige
raue
Seen
befuhr
Been
a
couple
times
when
life
Punched
me
in
the
face
Es
gab
ein
paar
Mal,
da
hat
mich
das
Leben
ins
Gesicht
geschlagen
Never
show
strife
even
in
the
Rough
days
Zeige
niemals
Streit,
auch
nicht
in
den
schweren
Tagen
They
all
say
I'm
nice
Never
want
to
Be
a
pain
Sie
sagen
alle,
ich
bin
nett,
will
niemals
ein
Schmerz
sein.
In
my
afterlife
they
will
know
my
Name
In
meinem
Leben
nach
dem
Tod
werden
sie
meinen
Namen
kennen
All
that
I
knew
growing
up
is
we
Are
poor
Alles,
was
ich
in
meiner
Kindheit
wusste,
ist,
dass
wir
arm
sind
Barely
get
a
new
pair
of
shoes
we
Can't
afford
Bekommen
kaum
ein
neues
Paar
Schuhe,
das
können
wir
uns
nicht
leisten
Felt
like
I
was
doomed
when
I
Would
lay
on
the
floor
Fühlte
mich
wie
verdammt,
als
ich
auf
dem
Boden
lag
Thinking
how
to
move
the
finance
To
get
more
Dachte
darüber
nach,
wie
ich
die
Finanzen
verbessern
könnte,
um
mehr
zu
bekommen
I
cannot
take
seeing
my
family
this
Way
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
meine
Familie
so
zu
sehen
It
is
a
calamity
thats
mostly
in
the
Brain
Es
ist
ein
Unglück,
das
hauptsächlich
im
Kopf
stattfindet
Money
causin
agony
I
see
everyday
Geld
verursacht
Qualen,
die
ich
jeden
Tag
sehe
Bloody
paws
and
tragedy
Rarely
Seem
okay
Blutige
Pfoten
und
Tragödien,
selten
scheint
es
okay
Dad
bustin
his
ass
at
work
and
Never
home
Papa
schuftet
sich
auf
der
Arbeit
ab
und
ist
nie
zu
Hause
Mom
bustin
her
ass
raisin
four
kids
at
home
Mama
schuftet
sich
ab
und
zieht
vier
Kinder
zu
Hause
auf
Economy
crash
And
we
had
to
Move
Wirtschaftskrise,
und
wir
mussten
umziehen
To
receive
the
cash
It's
a
vital
tool
Um
das
Geld
zu
erhalten,
ist
es
ein
unverzichtbares
Werkzeug
Went
to
Casper
Wyoming
for
a
Job
Ging
nach
Casper,
Wyoming,
wegen
eines
Jobs
Had
to
transfer
lifestyle
like
sod
Musste
den
Lebensstil
wie
Rasen
verpflanzen
Two
years
later
we
came
back
to
Michigan
Zwei
Jahre
später
kamen
wir
zurück
nach
Michigan
4 schools
later
we
stayed
in
Michigan
4 Schulen
später
blieben
wir
in
Michigan
Skip
a
few
years
Went
to
a
career
School
Ein
paar
Jahre
übersprungen,
ging
auf
eine
Berufsschule
Learn
about
gears
to
repair
my
Own
tool
Lerne
etwas
über
Getriebe,
um
mein
eigenes
Werkzeug
zu
reparieren
Talking
bout
my
truck
cause
I
need
To
fix
it
Ich
spreche
von
meinem
Truck,
weil
ich
ihn
reparieren
muss
Dad
was
too
busy
On
my
own
I
Learned
it
Papa
war
zu
beschäftigt,
ich
habe
es
alleine
gelernt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caleb Carpenter
Альбом
Life
дата релиза
20-12-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.