Cal the Rapper - Crush! - перевод текста песни на немецкий

Crush! - Cal the Rapperперевод на немецкий




Crush!
Verknallt!
You ever had a crush for years and never had the balls to talk to them Yeah me too
Hast du dich jemals jahrelang in jemanden verknallt und nie den Mut gehabt, ihn anzusprechen? Ja, ich auch.
You ever had a girl that you liked for so long
Hast du jemals ein Mädchen gehabt, das du so lange mochtest?
And then you finally got the balls to talk to her without a song
Und dann hast du endlich den Mut gefasst, sie ohne ein Lied anzusprechen.
But then she tells you, I have a boyfriend
Aber dann sagt sie dir, ich habe einen Freund.
And then you start to feel like you were in the wrong
Und dann fängst du an, dich zu fühlen, als wärst du im Unrecht.
It happens to us all. She so fuckin beautiful
Es passiert uns allen. Sie ist so verdammt schön.
But we happen to withdraw because we fear unsuitable
Aber wir ziehen uns zurück, weil wir uns ungeeignet fühlen.
I think about you every single day
Ich denke jeden einzelnen Tag an dich.
But I never had the guts to say it to your face
Aber ich hatte nie den Mut, es dir ins Gesicht zu sagen.
Fuck I guess I'll turn it around
Verdammt, ich denke, ich werde es umdrehen.
Make it positive, don't know how
Es positiv machen, weiß nicht wie.
Think I'll start with an opposite frown
Ich denke, ich fange mit einem umgekehrten Stirnrunzeln an.
Not gonna let myself breakdown
Ich werde mich nicht zusammenbrechen lassen.
But instead I'll get a touchdown
Stattdessen werde ich einen Touchdown erzielen.
On my goals. I will be crowned
Bei meinen Zielen. Ich werde gekrönt werden.
Wait till you see what I'm about You'll then realize that you're missing out
Warte, bis du siehst, was ich draufhabe. Dann wirst du erkennen, dass du etwas verpasst.
Fuck you bitch you don't know how I feel
Scheiß drauf, Schlampe, du weißt nicht, wie ich mich fühle.
All I ever wanted was your heart to steal
Alles, was ich je wollte, war, dein Herz zu stehlen.
I was never known to have balls of steel
Ich war nie dafür bekannt, Eier aus Stahl zu haben.
I Wanted to ask you out for a meal
Ich wollte dich zu einem Essen einladen.
But then you shut me down. That hurt for real
Aber dann hast du mich abgewiesen. Das tat echt weh.
Fuck you bitch you don't know how I feel
Scheiß drauf, Schlampe, du weißt nicht, wie ich mich fühle.
All I ever wanted was your heart to steal
Alles, was ich je wollte, war, dein Herz zu stehlen.
I was never known to have balls of steel
Ich war nie dafür bekannt, Eier aus Stahl zu haben.
I Wanted to ask you out for a meal
Ich wollte dich zu einem Essen einladen.
But then you shut me down. That hurt for real
Aber dann hast du mich abgewiesen. Das tat echt weh.
Fuck you bitch you don't know how I feel
Scheiß drauf, Schlampe, du weißt nicht, wie ich mich fühle.
All I ever wanted was your heart to steal
Alles, was ich je wollte, war, dein Herz zu stehlen.
I was never known to have balls of steel
Ich war nie dafür bekannt, Eier aus Stahl zu haben.
I Wanted to ask you out for a meal
Ich wollte dich zu einem Essen einladen.
But then you shut me down. That hurt for real
Aber dann hast du mich abgewiesen. Das tat echt weh.
I liked you for about ten years
Ich mochte dich ungefähr zehn Jahre lang.
I always had this one fear
Ich hatte immer diese eine Angst.
That you'd say no once you hear
Dass du nein sagen würdest, sobald du hörst.
I want you to be my dear
Ich will, dass du meine Liebste bist.
You made that fear a reality
Du hast diese Angst zur Realität gemacht.
But instead of saying no you just blocked me
Aber anstatt nein zu sagen, hast du mich einfach blockiert.
I could never stop thinking about you
Ich konnte nie aufhören, an dich zu denken.
You were stuck to my brain like you were glue
Du klebtest an meinem Gehirn wie Klebstoff.
You don't know what it took to message you
Du weißt nicht, was es mich gekostet hat, dir zu schreiben.
You were the one I saw in my future
Du warst diejenige, die ich in meiner Zukunft sah.
You were the one to have my junior
Du warst diejenige, die mein Kind bekommen sollte.
You were the one who had my thoughts butchered
Du warst diejenige, die meine Gedanken zerfetzte.
You made me feel like a loser
Du hast mich wie einen Verlierer fühlen lassen.
What do I do with that denial
Was soll ich mit dieser Ablehnung machen?
Outta my comfort zone thousand miles
Außerhalb meiner Komfortzone, tausend Meilen.
All of my anger I have dialed
All meine Wut habe ich gewählt.
Into this song that might go viral
In dieses Lied, das vielleicht viral geht.
Fuck you bitch you don't know how I feel
Scheiß drauf, Schlampe, du weißt nicht, wie ich mich fühle.
All I ever wanted was your heart to steal
Alles, was ich je wollte, war, dein Herz zu stehlen.
I was never known to have balls of steel
Ich war nie dafür bekannt, Eier aus Stahl zu haben.
I Wanted to ask you out for a meal
Ich wollte dich zu einem Essen einladen.
But then you shut me down. That hurt for real
Aber dann hast du mich abgewiesen. Das tat echt weh.
Fuck you bitch you don't know how I feel
Scheiß drauf, Schlampe, du weißt nicht, wie ich mich fühle.
All I ever wanted was your heart to steal
Alles, was ich je wollte, war, dein Herz zu stehlen.
I was never known to have balls of steel
Ich war nie dafür bekannt, Eier aus Stahl zu haben.
I Wanted to ask you out for a meal
Ich wollte dich zu einem Essen einladen.
But then you shut me down. That hurt for real
Aber dann hast du mich abgewiesen. Das tat echt weh.
Fuck you bitch you don't know how I feel
Scheiß drauf, Schlampe, du weißt nicht, wie ich mich fühle.
All I ever wanted was your heart to steal
Alles, was ich je wollte, war, dein Herz zu stehlen.
I was never known to have balls of steel
Ich war nie dafür bekannt, Eier aus Stahl zu haben.
I Wanted to ask you out for a meal
Ich wollte dich zu einem Essen einladen.
But then you shut me down. That hurt for real
Aber dann hast du mich abgewiesen. Das tat echt weh.
Fuck you bitch you don't know how I feel
Scheiß drauf, Schlampe, du weißt nicht, wie ich mich fühle.
All I ever wanted was your heart to steal
Alles, was ich je wollte, war, dein Herz zu stehlen.
I was never known to have balls of steel
Ich war nie dafür bekannt, Eier aus Stahl zu haben.
I Wanted to ask you out for a meal
Ich wollte dich zu einem Essen einladen.
But then you shut me down. That hurt for real
Aber dann hast du mich abgewiesen. Das tat echt weh.
Fuck you bitch you don't know how I feel
Scheiß drauf, Schlampe, du weißt nicht, wie ich mich fühle.
All I ever wanted was your heart to steal
Alles, was ich je wollte, war, dein Herz zu stehlen.
I was never known to have balls of steel
Ich war nie dafür bekannt, Eier aus Stahl zu haben.
Fuck you bitch you don't know how I feel
Scheiß drauf, Schlampe, du weißt nicht, wie ich mich fühle.
All I ever wanted was your heart to steal
Alles, was ich je wollte, war, dein Herz zu stehlen.
I was never known to have balls of steel
Ich war nie dafür bekannt, Eier aus Stahl zu haben.
I Wanted to ask you out for a meal
Ich wollte dich zu einem Essen einladen.
But then you shut me down. That hurt for real
Aber dann hast du mich abgewiesen. Das tat echt weh.
Fuck you bitch you don't know how I feel
Scheiß drauf, Schlampe, du weißt nicht, wie ich mich fühle.
All I ever wanted was your heart to steal
Alles, was ich je wollte, war, dein Herz zu stehlen.
I was never known to have balls of steel
Ich war nie dafür bekannt, Eier aus Stahl zu haben.
I Wanted to ask you out for a meal
Ich wollte dich zu einem Essen einladen.
But then you shut me down. That hurt for real
Aber dann hast du mich abgewiesen. Das tat echt weh.
Fuck you bitch you don't know how I feel
Scheiß drauf, Schlampe, du weißt nicht, wie ich mich fühle.
All I ever wanted was your heart to steal
Alles, was ich je wollte, war, dein Herz zu stehlen.
I was never known to have balls of steel
Ich war nie dafür bekannt, Eier aus Stahl zu haben.
I Wanted to ask you out for a meal
Ich wollte dich zu einem Essen einladen.
But then you shut me down. That hurt for real
Aber dann hast du mich abgewiesen. Das tat echt weh.





Авторы: Caleb Carpenter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.