Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
ever
had
a
crush
for
years
and
never
had
the
balls
to
talk
to
them
Yeah
me
too
Hast
du
dich
jemals
jahrelang
in
jemanden
verknallt
und
nie
den
Mut
gehabt,
ihn
anzusprechen?
Ja,
ich
auch.
You
ever
had
a
girl
that
you
liked
for
so
long
Hast
du
jemals
ein
Mädchen
gehabt,
das
du
so
lange
mochtest?
And
then
you
finally
got
the
balls
to
talk
to
her
without
a
song
Und
dann
hast
du
endlich
den
Mut
gefasst,
sie
ohne
ein
Lied
anzusprechen.
But
then
she
tells
you,
I
have
a
boyfriend
Aber
dann
sagt
sie
dir,
ich
habe
einen
Freund.
And
then
you
start
to
feel
like
you
were
in
the
wrong
Und
dann
fängst
du
an,
dich
zu
fühlen,
als
wärst
du
im
Unrecht.
It
happens
to
us
all.
She
so
fuckin
beautiful
Es
passiert
uns
allen.
Sie
ist
so
verdammt
schön.
But
we
happen
to
withdraw
because
we
fear
unsuitable
Aber
wir
ziehen
uns
zurück,
weil
wir
uns
ungeeignet
fühlen.
I
think
about
you
every
single
day
Ich
denke
jeden
einzelnen
Tag
an
dich.
But
I
never
had
the
guts
to
say
it
to
your
face
Aber
ich
hatte
nie
den
Mut,
es
dir
ins
Gesicht
zu
sagen.
Fuck
I
guess
I'll
turn
it
around
Verdammt,
ich
denke,
ich
werde
es
umdrehen.
Make
it
positive,
don't
know
how
Es
positiv
machen,
weiß
nicht
wie.
Think
I'll
start
with
an
opposite
frown
Ich
denke,
ich
fange
mit
einem
umgekehrten
Stirnrunzeln
an.
Not
gonna
let
myself
breakdown
Ich
werde
mich
nicht
zusammenbrechen
lassen.
But
instead
I'll
get
a
touchdown
Stattdessen
werde
ich
einen
Touchdown
erzielen.
On
my
goals.
I
will
be
crowned
Bei
meinen
Zielen.
Ich
werde
gekrönt
werden.
Wait
till
you
see
what
I'm
about
You'll
then
realize
that
you're
missing
out
Warte,
bis
du
siehst,
was
ich
draufhabe.
Dann
wirst
du
erkennen,
dass
du
etwas
verpasst.
Fuck
you
bitch
you
don't
know
how
I
feel
Scheiß
drauf,
Schlampe,
du
weißt
nicht,
wie
ich
mich
fühle.
All
I
ever
wanted
was
your
heart
to
steal
Alles,
was
ich
je
wollte,
war,
dein
Herz
zu
stehlen.
I
was
never
known
to
have
balls
of
steel
Ich
war
nie
dafür
bekannt,
Eier
aus
Stahl
zu
haben.
I
Wanted
to
ask
you
out
for
a
meal
Ich
wollte
dich
zu
einem
Essen
einladen.
But
then
you
shut
me
down.
That
hurt
for
real
Aber
dann
hast
du
mich
abgewiesen.
Das
tat
echt
weh.
Fuck
you
bitch
you
don't
know
how
I
feel
Scheiß
drauf,
Schlampe,
du
weißt
nicht,
wie
ich
mich
fühle.
All
I
ever
wanted
was
your
heart
to
steal
Alles,
was
ich
je
wollte,
war,
dein
Herz
zu
stehlen.
I
was
never
known
to
have
balls
of
steel
Ich
war
nie
dafür
bekannt,
Eier
aus
Stahl
zu
haben.
I
Wanted
to
ask
you
out
for
a
meal
Ich
wollte
dich
zu
einem
Essen
einladen.
But
then
you
shut
me
down.
That
hurt
for
real
Aber
dann
hast
du
mich
abgewiesen.
Das
tat
echt
weh.
Fuck
you
bitch
you
don't
know
how
I
feel
Scheiß
drauf,
Schlampe,
du
weißt
nicht,
wie
ich
mich
fühle.
All
I
ever
wanted
was
your
heart
to
steal
Alles,
was
ich
je
wollte,
war,
dein
Herz
zu
stehlen.
I
was
never
known
to
have
balls
of
steel
Ich
war
nie
dafür
bekannt,
Eier
aus
Stahl
zu
haben.
I
Wanted
to
ask
you
out
for
a
meal
Ich
wollte
dich
zu
einem
Essen
einladen.
But
then
you
shut
me
down.
That
hurt
for
real
Aber
dann
hast
du
mich
abgewiesen.
Das
tat
echt
weh.
I
liked
you
for
about
ten
years
Ich
mochte
dich
ungefähr
zehn
Jahre
lang.
I
always
had
this
one
fear
Ich
hatte
immer
diese
eine
Angst.
That
you'd
say
no
once
you
hear
Dass
du
nein
sagen
würdest,
sobald
du
hörst.
I
want
you
to
be
my
dear
Ich
will,
dass
du
meine
Liebste
bist.
You
made
that
fear
a
reality
Du
hast
diese
Angst
zur
Realität
gemacht.
But
instead
of
saying
no
you
just
blocked
me
Aber
anstatt
nein
zu
sagen,
hast
du
mich
einfach
blockiert.
I
could
never
stop
thinking
about
you
Ich
konnte
nie
aufhören,
an
dich
zu
denken.
You
were
stuck
to
my
brain
like
you
were
glue
Du
klebtest
an
meinem
Gehirn
wie
Klebstoff.
You
don't
know
what
it
took
to
message
you
Du
weißt
nicht,
was
es
mich
gekostet
hat,
dir
zu
schreiben.
You
were
the
one
I
saw
in
my
future
Du
warst
diejenige,
die
ich
in
meiner
Zukunft
sah.
You
were
the
one
to
have
my
junior
Du
warst
diejenige,
die
mein
Kind
bekommen
sollte.
You
were
the
one
who
had
my
thoughts
butchered
Du
warst
diejenige,
die
meine
Gedanken
zerfetzte.
You
made
me
feel
like
a
loser
Du
hast
mich
wie
einen
Verlierer
fühlen
lassen.
What
do
I
do
with
that
denial
Was
soll
ich
mit
dieser
Ablehnung
machen?
Outta
my
comfort
zone
thousand
miles
Außerhalb
meiner
Komfortzone,
tausend
Meilen.
All
of
my
anger
I
have
dialed
All
meine
Wut
habe
ich
gewählt.
Into
this
song
that
might
go
viral
In
dieses
Lied,
das
vielleicht
viral
geht.
Fuck
you
bitch
you
don't
know
how
I
feel
Scheiß
drauf,
Schlampe,
du
weißt
nicht,
wie
ich
mich
fühle.
All
I
ever
wanted
was
your
heart
to
steal
Alles,
was
ich
je
wollte,
war,
dein
Herz
zu
stehlen.
I
was
never
known
to
have
balls
of
steel
Ich
war
nie
dafür
bekannt,
Eier
aus
Stahl
zu
haben.
I
Wanted
to
ask
you
out
for
a
meal
Ich
wollte
dich
zu
einem
Essen
einladen.
But
then
you
shut
me
down.
That
hurt
for
real
Aber
dann
hast
du
mich
abgewiesen.
Das
tat
echt
weh.
Fuck
you
bitch
you
don't
know
how
I
feel
Scheiß
drauf,
Schlampe,
du
weißt
nicht,
wie
ich
mich
fühle.
All
I
ever
wanted
was
your
heart
to
steal
Alles,
was
ich
je
wollte,
war,
dein
Herz
zu
stehlen.
I
was
never
known
to
have
balls
of
steel
Ich
war
nie
dafür
bekannt,
Eier
aus
Stahl
zu
haben.
I
Wanted
to
ask
you
out
for
a
meal
Ich
wollte
dich
zu
einem
Essen
einladen.
But
then
you
shut
me
down.
That
hurt
for
real
Aber
dann
hast
du
mich
abgewiesen.
Das
tat
echt
weh.
Fuck
you
bitch
you
don't
know
how
I
feel
Scheiß
drauf,
Schlampe,
du
weißt
nicht,
wie
ich
mich
fühle.
All
I
ever
wanted
was
your
heart
to
steal
Alles,
was
ich
je
wollte,
war,
dein
Herz
zu
stehlen.
I
was
never
known
to
have
balls
of
steel
Ich
war
nie
dafür
bekannt,
Eier
aus
Stahl
zu
haben.
I
Wanted
to
ask
you
out
for
a
meal
Ich
wollte
dich
zu
einem
Essen
einladen.
But
then
you
shut
me
down.
That
hurt
for
real
Aber
dann
hast
du
mich
abgewiesen.
Das
tat
echt
weh.
Fuck
you
bitch
you
don't
know
how
I
feel
Scheiß
drauf,
Schlampe,
du
weißt
nicht,
wie
ich
mich
fühle.
All
I
ever
wanted
was
your
heart
to
steal
Alles,
was
ich
je
wollte,
war,
dein
Herz
zu
stehlen.
I
was
never
known
to
have
balls
of
steel
Ich
war
nie
dafür
bekannt,
Eier
aus
Stahl
zu
haben.
I
Wanted
to
ask
you
out
for
a
meal
Ich
wollte
dich
zu
einem
Essen
einladen.
But
then
you
shut
me
down.
That
hurt
for
real
Aber
dann
hast
du
mich
abgewiesen.
Das
tat
echt
weh.
Fuck
you
bitch
you
don't
know
how
I
feel
Scheiß
drauf,
Schlampe,
du
weißt
nicht,
wie
ich
mich
fühle.
All
I
ever
wanted
was
your
heart
to
steal
Alles,
was
ich
je
wollte,
war,
dein
Herz
zu
stehlen.
I
was
never
known
to
have
balls
of
steel
Ich
war
nie
dafür
bekannt,
Eier
aus
Stahl
zu
haben.
Fuck
you
bitch
you
don't
know
how
I
feel
Scheiß
drauf,
Schlampe,
du
weißt
nicht,
wie
ich
mich
fühle.
All
I
ever
wanted
was
your
heart
to
steal
Alles,
was
ich
je
wollte,
war,
dein
Herz
zu
stehlen.
I
was
never
known
to
have
balls
of
steel
Ich
war
nie
dafür
bekannt,
Eier
aus
Stahl
zu
haben.
I
Wanted
to
ask
you
out
for
a
meal
Ich
wollte
dich
zu
einem
Essen
einladen.
But
then
you
shut
me
down.
That
hurt
for
real
Aber
dann
hast
du
mich
abgewiesen.
Das
tat
echt
weh.
Fuck
you
bitch
you
don't
know
how
I
feel
Scheiß
drauf,
Schlampe,
du
weißt
nicht,
wie
ich
mich
fühle.
All
I
ever
wanted
was
your
heart
to
steal
Alles,
was
ich
je
wollte,
war,
dein
Herz
zu
stehlen.
I
was
never
known
to
have
balls
of
steel
Ich
war
nie
dafür
bekannt,
Eier
aus
Stahl
zu
haben.
I
Wanted
to
ask
you
out
for
a
meal
Ich
wollte
dich
zu
einem
Essen
einladen.
But
then
you
shut
me
down.
That
hurt
for
real
Aber
dann
hast
du
mich
abgewiesen.
Das
tat
echt
weh.
Fuck
you
bitch
you
don't
know
how
I
feel
Scheiß
drauf,
Schlampe,
du
weißt
nicht,
wie
ich
mich
fühle.
All
I
ever
wanted
was
your
heart
to
steal
Alles,
was
ich
je
wollte,
war,
dein
Herz
zu
stehlen.
I
was
never
known
to
have
balls
of
steel
Ich
war
nie
dafür
bekannt,
Eier
aus
Stahl
zu
haben.
I
Wanted
to
ask
you
out
for
a
meal
Ich
wollte
dich
zu
einem
Essen
einladen.
But
then
you
shut
me
down.
That
hurt
for
real
Aber
dann
hast
du
mich
abgewiesen.
Das
tat
echt
weh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caleb Carpenter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.