Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Chronicles of Cal
Die Chroniken von Cal
Y'all
wanna
know
Ihr
wollt
wissen,
My
life
story
wie
meine
Lebensgeschichte
ist?
I'll
tell
ya
ich
erzähl's
euch.
Starting
at
birth
Angefangen
bei
der
Geburt.
I
was
born
in
Lansing
Michigan
in
1999
Ich
wurde
1999
in
Lansing,
Michigan,
geboren.
I'm
creating
a
mission.
To
help
others
see
the
light
Ich
verfolge
eine
Mission:
Anderen
zu
helfen,
das
Licht
zu
sehen.
Also
in
addition,
I
am
here
to
help
with
fright
Außerdem
bin
ich
hier,
um
bei
Angst
zu
helfen.
Because
I
gave
myself
position
to
be
helping
you
tonight
Weil
ich
mich
in
die
Lage
versetzt
habe,
dir
heute
Abend
zu
helfen.
I
got
three
other
siblings.
I
love
them
all
to
death
Ich
habe
drei
weitere
Geschwister.
Ich
liebe
sie
alle
über
alles.
You
know
I'm
doin
this
to
make
a
living
to
give
them
all
checks
Because
in
our
beginnings
we
were
broke
as
heck
Du
weißt,
ich
mache
das,
um
meinen
Lebensunterhalt
zu
verdienen,
um
ihnen
allen
Schecks
zu
geben.
Denn
zu
Beginn
waren
wir
total
pleite.
Our
parents
played
the
innings
and
they
always
did
their
best
Unsere
Eltern
haben
sich
ins
Zeug
gelegt
und
immer
ihr
Bestes
gegeben.
To
provide
for
us,
even
when
they
had
nothing
Um
für
uns
zu
sorgen,
auch
wenn
sie
nichts
hatten.
I
know
it
was
rough
tryna
make
enough
money
Ich
weiß,
es
war
hart,
genug
Geld
zu
verdienen.
Dad
was
always
workin
so
we
didn't
see
him
much
Papa
war
immer
arbeiten,
deshalb
haben
wir
ihn
nicht
oft
gesehen.
But
when
he
came
home,
we
clung
to
him
and
showed
nothin
but
the
love
Aber
wenn
er
nach
Hause
kam,
haben
wir
uns
an
ihn
geklammert
und
nichts
als
Liebe
gezeigt.
Lived
in
a
three
bedroom
farm
house
with
six
relatives
Wir
wohnten
in
einem
Bauernhaus
mit
drei
Schlafzimmern
und
sechs
Verwandten.
We
made
a
lot
of
great
memories
that
we
will
never
forget
Wir
haben
viele
tolle
Erinnerungen
gesammelt,
die
wir
nie
vergessen
werden.
Like
when
we
had
that
auction
and
sold
most
of
our
stuff
Wie
damals,
als
wir
diese
Auktion
hatten
und
das
meiste
von
unserem
Zeug
verkauften.
We
packed
up
the
rest
of
it
and
moved
without
a
truck
Den
Rest
packten
wir
zusammen
und
zogen
ohne
Lastwagen
um.
I
was
8 years
old
at
the
time
when
we
had
to
go
Ich
war
damals
8 Jahre
alt,
als
wir
gehen
mussten.
To
a
place
I
never
been.
Happiness
what
I
showed
An
einen
Ort,
an
dem
ich
noch
nie
war.
Ich
zeigte
nur
Glück.
This
is
my
life
story
but
you
might
not
understand
Das
ist
meine
Lebensgeschichte,
aber
du
verstehst
vielleicht
nicht,
What
the
hell
we
been
through
cause
I
barely
touched
on
that
was
zum
Teufel
wir
durchgemacht
haben,
weil
ich
das
kaum
angeschnitten
habe.
This
is
my
life
story
but
you
might
not
understand
Das
ist
meine
Lebensgeschichte,
aber
du
verstehst
vielleicht
nicht,
What
the
hell
we
been
through
cause
I
barely
touched
on
that
was
zum
Teufel
wir
durchgemacht
haben,
weil
ich
das
kaum
angeschnitten
habe.
My
younger
sister
and
I
had
went
to
four
schools
in
four
years
Meine
jüngere
Schwester
und
ich
waren
in
vier
Jahren
auf
vier
Schulen.
We
had
a
lot
of
friends
but
we
left
them.
Some
had
some
tears
Wir
hatten
viele
Freunde,
aber
wir
haben
sie
verlassen.
Einige
haben
geweint.
But
when
we
came
back
to
Michigan
we
settled
in
one
spot
Aber
als
wir
zurück
nach
Michigan
kamen,
ließen
wir
uns
an
einem
Ort
nieder.
We
stayed
there
for
about
9 years
Experienced
a
lot
Wir
blieben
dort
etwa
9 Jahre
und
haben
viel
erlebt.
I
did
not
have
many
friends
but
they
were
all
loyal
Ich
hatte
nicht
viele
Freunde,
aber
sie
waren
alle
loyal.
It
seemed
like
everytime
we
would
hang
out
it
would
be
so
joyful
Es
schien,
als
wäre
es
jedes
Mal,
wenn
wir
abhingen,
so
freudvoll.
I
had
a
disease
I
didn't
know
about
until
eighth
grade
Ich
hatte
eine
Krankheit,
von
der
ich
bis
zur
achten
Klasse
nichts
wusste.
They
call
it
Celiac
and
it
gave
me
lots
of
pain
Sie
nennen
es
Zöliakie
und
sie
hat
mir
viele
Schmerzen
bereitet.
I'll
talk
about
that
in
a
different
song.
It's
called
gluten
free,
you
better
go
listen
to
it
Ich
werde
darüber
in
einem
anderen
Song
sprechen.
Er
heißt
"Glutenfrei",
hör
ihn
dir
besser
an.
In
the
summer
after
my
freshman
year
of
high
school
Im
Sommer
nach
meinem
ersten
Jahr
an
der
High
School,
I
had
my
first
job.
Bailing
hay,
it
wasn't
bad
but
wasn't
cool
hatte
ich
meinen
ersten
Job.
Heuballen
pressen,
es
war
nicht
schlecht,
aber
auch
nicht
cool.
Because
that
year
I
found
out
that
I
was
allergic
to
all
the
hay
that
I
was
throwing
around,
it
would
make
me
itch
Denn
in
diesem
Jahr
fand
ich
heraus,
dass
ich
gegen
all
das
Heu,
das
ich
herumwarf,
allergisch
war,
es
juckte
mich.
But
also
at
that
same
time
I
was
talkin
to
my
first
love
Aber
zur
gleichen
Zeit
sprach
ich
mit
meiner
ersten
großen
Liebe.
I
spoke
to
her
every
single
night
and
I
thought
about
the
doves
Ich
sprach
jede
Nacht
mit
ihr
und
dachte
an
die
Tauben.
You
know
we
had
such
a
good
thing
goin
for
a
couple
months
Weißt
du,
wir
hatten
ein
paar
Monate
lang
eine
so
gute
Sache
am
Laufen.
And
then
it
ended
very
quickly
and
it
was
so
damn
abrupt
Und
dann
endete
es
sehr
schnell
und
es
war
so
verdammt
abrupt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caleb Carpenter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.