Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
mais
me
ligaste
Du
hast
mich
nie
mehr
angerufen
Nunca
mais
um
oi
Nicht
mal
ein
Hallo
É
como
se
não
valesse
Es
ist,
als
ob
es
nichts
bedeutet
hätte
Aquela
noite
a
dois
Diese
Nacht
zu
zweit
Ninguém
cheira
tão
bem
Niemand
riecht
so
gut
Ninguém
faz
como
tu
Niemand
macht
es
wie
du
Chê
manda
mensagens
Chê,
schick
mir
Nachrichten
Responde
os
meus
áudios
Antworte
auf
meine
Audios
Ao
menos
inventa
Erfinde
wenigstens
etwas
E
diz
que
me
ligas
depois
Und
sag,
dass
du
mich
später
anrufst
Sozinha
não
esquenta
Alleine
wird
es
nicht
warm
Minha
cama
foi
feita
pra
dois
Mein
Bett
ist
für
zwei
gemacht
E
quando
chega
a
hora
Und
wenn
die
Zeit
kommt
Que
a
vontade
aperta
Dass
das
Verlangen
drückt
Eu
vou,
meu
amor,
te
procurar
Ich
werde
dich
suchen,
meine
Liebe
Se
já
não
queres
a
minha
cama
Wenn
du
mein
Bett
nicht
mehr
willst
Então,
diz
qual
é
o
perfume
Dann
sag
mir,
welches
Parfüm
Que
ofereço
a
outra
dama
Ich
einer
anderen
Dame
schenken
soll
E
quando
a
for
beijar
Und
wenn
ich
sie
küsse
Eu
fecho
os
olhos
Schließe
ich
meine
Augen
E
te
beijo,
beijo,
beijo
Und
küsse
dich,
küsse,
küsse
Fecho
os
olhos
Schließe
meine
Augen
E
te
beijo,
beijo,
beijo
Und
küsse
dich,
küsse,
küsse
Concede
me
só
mais
um
encontro
Gewähre
mir
nur
noch
ein
Treffen
Prometo
não
falar
em
namoro
Ich
verspreche,
nicht
über
eine
Beziehung
zu
sprechen
E
nem
saber
quando
é
que
vamos
nos
ver
Und
auch
nicht
zu
fragen,
wann
wir
uns
wiedersehen
Quando
é
que
é
a
nossa
próxima
vez
Wann
ist
unser
nächstes
Mal
Imagina
(querer,
querer,
querer)
Stell
dir
vor
(wollen,
wollen,
wollen)
Minha
cama
(querer,
querer,
querer)
Mein
Bett
(wollen,
wollen,
wollen)
Responde
ao
menos
inventa
Antworte,
erfinde
wenigstens
etwas
E
diz
que
me
ligas
depois
Und
sag,
dass
du
mich
später
anrufst
Sozinha,
não
esquenta
Alleine
wird
es
nicht
warm
Minha
cama
foi
feita
pra
dois
Mein
Bett
ist
für
zwei
gemacht
E
quando
chega
a
hora
que
a
vontade
aperta
Und
wenn
die
Zeit
kommt,
dass
das
Verlangen
drückt
Eu
vou,
meu
amor,
te
procurar
Ich
werde
dich
suchen,
meine
Liebe
Se
já
não
queres
a
minha
cama
Wenn
du
mein
Bett
nicht
mehr
willst
Então,
diz
qual
é
o
perfume
Dann
sag
mir,
welches
Parfüm
Que
ofereço
a
outra
dama
Ich
einer
anderen
Dame
schenken
soll
E
quando
a
for
beijar
Und
wenn
ich
sie
küsse
Eu
fecho
os
olhos
Schließe
ich
meine
Augen
E
te
beijo,
beijo,
beijo
Und
küsse
dich,
küsse,
küsse
Fecho
os
olhos
Schließe
meine
Augen
E
te
beijo,
beijo,
beijo
Und
küsse
dich,
küsse,
küsse
Se
já
não
queres
a
minha
cama
Wenn
du
mein
Bett
nicht
mehr
willst
Então,
diz
qual
é
o
perfume
Dann
sag
mir,
welches
Parfüm
Que
ofereço
a
outra
dama
Ich
einer
anderen
Dame
schenken
soll
E
quando
a
for
beijar
Und
wenn
ich
sie
küsse
Eu
fecho
os
olhos
Schließe
ich
meine
Augen
E
te
beijo,
beijo,
beijo
Und
küsse
dich,
küsse,
küsse
Fecho
os
olhos
Schließe
meine
Augen
E
te
beijo,
beijo,
beijo
Und
küsse
dich,
küsse,
küsse
Se
já
não
queres
a
minha
cama
Wenn
du
mein
Bett
nicht
mehr
willst
Então,
diz
qual
é
o
perfume
Dann
sag
mir,
welches
Parfüm
Que
ofereço
a
outra
dama
Ich
einer
anderen
Dame
schenken
soll
E
quando
a
for
beijar
Und
wenn
ich
sie
küsse
Eu
fecho
os
olhos
Schließe
ich
meine
Augen
E
te
beijo,
beijo,
beijo
Und
küsse
dich,
küsse,
küsse
Fecho
os
olhos
Schließe
meine
Augen
E
te
beijo,
beijo,
beijo
Und
küsse
dich,
küsse,
küsse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fradique Mendes Ferreira, Antonio Mendes Ferreira, Nelson Heleno, Erdan Saidov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.