Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maybe on Monday (Alternate Version)
Vielleicht am Montag (Alternative Version)
Woke
up
on
Monday
and
wrote
you
a
love
song,
wrote
you
a
love
song
Wachte
am
Montag
auf
und
schrieb
dir
ein
Liebeslied,
schrieb
dir
ein
Liebeslied
Well
the
pen
stopped
and
the
paper
flew
out
the
window
Doch
der
Stift
stoppte
und
das
Papier
flog
aus
dem
Fenster
And
the
notes
rang
down
the
road
Und
die
Noten
hallten
die
Straße
hinunter
I
don't
know
where
they'll
go
get
caught
in
the
trees
I
suppose
Ich
weiß
nicht,
wohin
sie
ziehen
werden,
verfangen
sich
in
den
Bäumen,
nehme
ich
an
Ripped
apart
by
the
birds
and
the
winter
winds
whisper
good
bye
to
your
love
Von
den
Vögeln
zerfetzt,
und
die
Winterwinde
flüstern
deiner
Liebe
Lebewohl
zu
Went
out
walking
into
the
storm,
into
the
storm
Ging
hinaus
in
den
Sturm,
in
den
Sturm
Followed
what
I
thought
was
your
voice
but
it
was
just
the
riverside
Folgte
dem,
was
ich
für
deine
Stimme
hielt,
doch
es
war
nur
das
Rauschen
des
Flusses
I
don't
know
where
they'll
go
but
I
cast
the
letters
you
wrote
Ich
weiß
nicht,
wohin
sie
treiben
werden,
aber
ich
warf
die
Briefe
fort,
die
du
schriebst
Taken
out
by
the
current
or
sink
to
the
bottom
to
say
a
little
goodbye
to
your
love
Von
der
Strömung
fortgetragen
oder
auf
den
Grund
sinkend,
um
deiner
Liebe
ein
kleines
Lebewohl
zu
sagen
Skies
dark
and
the
wind
blew
the
trees
down
Der
Himmel
war
dunkel
und
der
Wind
warf
die
Bäume
um
I
watched
as
the
world
slipped
away
Ich
sah
zu,
wie
die
Welt
verschwand
Carved
into
the
bark
a
final
love
song
Ich
ritzte
ein
letztes
Liebeslied
in
die
Rinde
Then
I
carried
the
words
to
the
fire
Dann
trug
ich
die
Worte
zum
Feuer
Staring
into
the
glow
where
the
branches
are
burning
low
Ich
starrte
in
die
Glut,
wo
die
Äste
niedrig
brennen
Sparks
shooting
out
like
stars
and
in
the
morning
say
a
little
goodbye
to
your
love
Funken
schießen
empor
wie
Sterne,
und
am
Morgen
sage
ich
deiner
Liebe
ein
kleines
Lebewohl
I'll
carry
this
song
with
me
everyday
'til
I
lie
down
by
your
side
Ich
werde
dieses
Lied
jeden
Tag
bei
mir
tragen,
bis
ich
an
deiner
Seite
liege
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Convertino, Joseph G Burns
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.