Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est quand le bonheur ? (feat. Francis Cabrel)
Wann kommt das Glück? (feat. Francis Cabrel)
Je
suis
pendu
à
vos
lèvres
Ich
hänge
an
Ihren
Lippen
Espérant
le
mot
Hoffe
auf
das
Wort
Espérant
le
oui
Hoffe
auf
das
Ja
Qui
sauverait
ma
vie
Das
mein
Leben
retten
würde
Je
suis
pendu
au
téléphone
Ich
hänge
am
Telefon
Mais
qu'y
a-t-il
de
plus
moche?
Aber
was
gibt
es
Hässlicheres?
Un
téléphone
aphone
qui
sonne
Ein
stummes
Telefon,
das
klingelt
Et
personne
qui
ne
décroche
Und
niemand,
der
abnimmt
Je
suis
pendu
à
votre
cou
Ich
hänge
an
Ihrem
Hals
Dans
le
plus
beau
de
mes
rêves
In
meinem
schönsten
Traum
Mais
je
ne
me
réveille
jamais
près
de
vous
Aber
ich
erwache
nie
in
Ihrer
Nähe
Et
j'en
crève
Und
ich
sterbe
daran
Je
suis
pendu
sous
vos
fenêtres
Ich
warte
unter
Ihren
Fenstern
Au
pied
de
l'arbre,
peut-être
demain
Am
Fuße
des
Baumes,
vielleicht
morgen
La
petite
fleur
qui
va
naître
Die
kleine
Blume,
die
erblühen
wird
Vous
racontera
mon
chagrin
Wird
Ihnen
meinen
Kummer
erzählen
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
Je
suis
pendu
à
cet
espoir
Ich
hänge
an
dieser
Hoffnung
Que
vous
m'avez
soldé
Die
Sie
mir
verkauft
haben
Je
suis
presque
sûr,
l'autre
soir
Ich
bin
mir
fast
sicher,
neulich
Abend
C'est
moi
que
vous
avez
regardé
Haben
Sie
mich
angesehen
Je
suis
pendu
par
les
pieds
Ich
hänge
an
den
Füßen
Tout
rouge
et
le
souffle
coupé
Ganz
rot
und
außer
Atem
À
chaque
fois
que
le
hasard
Jedes
Mal,
wenn
der
Zufall
Me
dépose
devant
votre
nez
Mich
vor
Ihre
Nase
stellt
Je
suis
pendu
à
la
cravate
Ich
hänge
an
der
Krawatte
Dans
mon
costume
croque-macchabée
In
meinem
Leichenbitter-Anzug
Il
paraît
que
vous
faiblissez
Es
scheint,
Sie
werden
schwach
Devant
les
hommes
bien
habillés
Bei
gut
gekleideten
Männern
Je
suis
tendu,
c'est
aujourd'hui
Ich
bin
angespannt,
heute
Que
je
viens
vous
offrir
ma
vie
Komme
ich,
um
Ihnen
mein
Leben
anzubieten
Peut-être
oserai-je
parler
Vielleicht
wage
ich
es,
zu
sprechen
À
quelqu'un
d'autre
qu'à
mes
pieds?
Mit
jemand
anderem
als
meinen
Füßen?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
Et
puis
ce
goût
amer
Und
dann
dieser
bittere
Geschmack
Est
venu
tapisser
ma
bouche
Hat
meinen
Mund
ausgekleidet
Je
viens
de
conquérir
son
cœaur
Ich
habe
gerade
ihr
Herz
erobert
Mais
c'est
louche
Aber
es
ist
faul
Car
qui
mieux
que
ces
vieux
amants
Denn
wer
wüsste
besser
als
diese
alten
Liebhaber
Sait
qu'on
perd
l'amour
Dass
man
die
Liebe
verliert
Aussitôt
qu'on
le
gagne,
décidément
Sobald
man
sie
gewinnt,
entschieden
C'est
pas
facile
tous
les
jours
Es
ist
nicht
immer
einfach
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
C'est
quand
le
bonheur?
Wann
kommt
das
Glück?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Caliciuri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.