Cali - J'ai besoin d'amour (feat. Ibrahim Maalouf) - перевод текста песни на немецкий

J'ai besoin d'amour (feat. Ibrahim Maalouf) - Caliперевод на немецкий




J'ai besoin d'amour (feat. Ibrahim Maalouf)
Ich brauche Liebe (feat. Ibrahim Maalouf)
J'ai besoin d'amour, mon amour
Ich brauche Liebe, meine Liebe
Sentir l'amour, boire l'amour
Liebe fühlen, Liebe trinken
Mais quelle idée as-tu eue
Aber was für eine Idee hattest du da
M'oublier au bord comme ça
Mich so am Rand zu vergessen
Tous les hommes te désiraient
Alle Männer begehrten dich
Pas un ne te mettait pas en première ligne
Keiner stellte dich nicht in die erste Reihe
De ses fantasmes, je crois
Seiner Fantasien, glaube ich
Qu'ils se seraient entretués
Sie hätten sich gegenseitig umgebracht
Pour une danse tout contre toi
Für einen Tanz ganz nah bei dir
Mais c'est moi qui te tenais la main
Aber ich war es, der deine Hand hielt
C'est moi qui savais te faire rire
Ich war es, der dich zum Lachen brachte
C'est moi qui me réveillais près de toi le matin
Ich war es, der morgens neben dir aufwachte
Et qui avait droit à tes sourires
Und der dein Lächeln geschenkt bekam
Je n'ai pas tenu la distance
Ich habe es nicht durchgehalten
Trop dur de rester collé
Zu schwer, um dranzubleiben
À tes fesses qui se balancent
An deinen Hüften, die sich wiegen
Comme deux bonheurs sauvages, bébé
Wie zwei wilde Glücksmomente, Baby
Une dernière fois, offre-moi tes lèvres
Ein letztes Mal, schenk mir deine Lippen
Je t'en supplie, je t'en supplie
Ich flehe dich an, ich flehe dich an
Je dois goûter encore tes lèvres
Ich muss deine Lippen noch einmal schmecken
Ton souffle, ma chérie
Deinen Atem, meine Liebste
Histoire d'en vouloir un peu plus
Nur um ein bisschen mehr zu wollen
À cette putain de vie
Von diesem verdammten Leben
Qui n'aura épargné que les amputés du cœur
Das nur die Herzamputierten verschont hat
Et parfois moi aussi
Und manchmal auch mich
Je ne veux pas de ta pitié, garde ta sympathie
Ich will dein Mitleid nicht, behalte deine Sympathie
Tu ne sauveras pas comme ça le noyé
Du wirst so nicht den Ertrunkenen retten
Que tu as poussé toi-même au fond du puits
Den du selbst in den Brunnen gestoßen hast
Je ne veux pas de ta pitié, garde tes mots gentils
Ich will dein Mitleid nicht, behalte deine netten Worte
Tu ne sauveras pas comme ça le noyé
Du wirst so nicht den Ertrunkenen retten
Qui a mis lui-même du plomb au fond de ses Stacy
Der selbst Blei in seine Stiefel getan hat
Alors, on ne sera pas ensemble des petits vieux
Also werden wir nicht zusammen alt sein
Comme on s'était promis
Wie wir es uns versprochen hatten
C'est peut-être beaucoup mieux
Es ist vielleicht viel besser so
Que d'escorter notre moignon d'amour jusqu'à son agonie
Als unseren Liebesstumpf bis zu seinem Tod zu begleiten
Notre amour fatigué s'est allongé tout seul
Unsere müde Liebe hat sich allein hingelegt
Dans le vieux corbillard
In den alten Leichenwagen
Et deux chevaux dociles
Und zwei zahme Pferde
L'amènent un peu plus loin mourir
Bringen sie ein Stück weiter zum Sterben
Quel cafard
Welch ein Kummer
Je ne veux pas de ta pitié, garde ta sympathie
Ich will dein Mitleid nicht, behalte deine Sympathie
Tu ne sauveras pas comme ça le noyé
Du wirst so nicht den Ertrunkenen retten
Que tu as poussé toi-même au fond du puits
Den du selbst in den Brunnen gestoßen hast
Je ne veux pas de ta pitié, garde tes mots gentils
Ich will dein Mitleid nicht, behalte deine netten Worte
Tu ne sauveras pas comme ça le noyé
Du wirst so nicht den Ertrunkenen retten
Qui a mis lui-même du plomb au fond de ses Stacy
Der selbst Blei in seine Stiefel getan hat





Авторы: Bruno Caliciuri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.