Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout va bien (feat. Elliot Murphy)
Alles ist gut (feat. Elliot Murphy)
Et
la
nuit
s'avance
vers
mes
cinquante-cinq
ans
Und
die
Nacht
rückt
vor
auf
meine
fünfundfünfzig
Jahre
Je
crois
je
ne
suis
plus
fou
Ich
glaube,
ich
bin
nicht
mehr
verrückt
Nu
face
au
miroir,
j'inspecte
ce
corps
Nackt
vor
dem
Spiegel
betrachte
ich
diesen
Körper
Usé,
fatigué
mais
debout
Verbraucht,
müde,
aber
aufrecht
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Suis-je
à
la
moitié,
suis-je
à
la
fin?
Bin
ich
in
der
Mitte,
bin
ich
am
Ende?
En
tout
cas,
ce
n'est
plus
le
début
Auf
jeden
Fall
ist
es
nicht
mehr
der
Anfang
Cette
vie
m'a
mâché,
avalé,
dégueulé
Dieses
Leben
hat
mich
zerkaut,
verschluckt,
ausgespuckt
J'ai
si
peur
d'avoir
tout
vu
pourtant
Ich
habe
solche
Angst,
schon
alles
gesehen
zu
haben
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Bien
sûr,
je
suis
seul,
qui
n'est
pas
seul
Natürlich
bin
ich
allein,
wer
ist
nicht
allein
Au
milieu
de
cette
grande
nuit
Inmitten
dieser
großen
Nacht
Cette
nuit
qui
rampe
froide
et
muette
Diese
Nacht,
die
kalt
und
stumm
kriecht
Vers
la
cinquante-cinquième
année
de
ma
vie
Auf
das
fünfundfünfzigste
Jahr
meines
Lebens
zu
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Uncertainties
hunting
me
like
a
ghost
Ungewissheiten
jagen
mich
wie
ein
Geist
I
can't
see
Ich
kann
nicht
sehen
Sécurité,
certitude,
prévoyance,
confort
Sicherheit,
Gewissheit,
Vorsorge,
Komfort
Vous
étiez
mes
pires
ennemies
Ihr
wart
meine
schlimmsten
Feinde
Aujourd'hui,
je
marche
au
milieu
du
troupeau
Heute
gehe
ich
inmitten
der
Herde
Comme
les
autres
fantômes
sans
folie
Wie
die
anderen
Geister
ohne
Wahnsinn
Mais
tout
va
bien
Aber
alles
ist
gut
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Et
l'amour,
oh
l'amour
notre
amour
Und
die
Liebe,
oh
die
Liebe,
unsere
Liebe
Cet
ancien
combattant
Dieser
alte
Kämpfer
Qui
a
donné
ses
deux
jambes
à
la
guerre
Der
seine
beiden
Beine
im
Krieg
gelassen
hat
On
ne
peut
plus
rien
lui
prendre
maintenant
Man
kann
ihm
jetzt
nichts
mehr
nehmen
Alors,
tout
va
bien
Also,
alles
ist
gut
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Ma
mémoire
est
un
scaphandrier
Meine
Erinnerung
ist
ein
Taucher
Qui
suffoque
tout
au
fond
de
la
mer
Der
ganz
unten
im
Meer
erstickt
Il
pleure
sur
le
trésor
qu'il
ne
remontera
jamais
Er
weint
über
den
Schatz,
den
er
nie
bergen
wird
Ma
jeunesse
est
morte
hier
Meine
Jugend
ist
gestern
gestorben
Et
la
nuit
s'avance
vers
mes
cinquante-cinq
ans
Und
die
Nacht
rückt
vor
auf
meine
fünfundfünfzig
Jahre
Je
crois
je
ne
suis
plus
fou
Ich
glaube,
ich
bin
nicht
mehr
verrückt
Nu
face
au
miroir,
j'inspecte
ce
corps
Nackt
vor
dem
Spiegel
betrachte
ich
diesen
Körper
Usé,
fatigué
mais
debout
Verbraucht,
müde,
aber
aufrecht
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Et
la
nuit
s'avance
vers
mes
soixante-quatorze
ans
Und
die
Nacht
rückt
vor
auf
meine
vierundsiebzig
Jahre
Je
crois
je
ne
suis
plus
fou
Ich
glaube,
ich
bin
nicht
mehr
verrückt
Nu
face
au
miroir,
j'inspecte
ce
corps
Nackt
vor
dem
Spiegel
betrachte
ich
diesen
Körper
Usé,
fatigué
mais
debout
Verbraucht,
müde,
aber
aufrecht
Mais
debout
Aber
aufrecht
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Caliciuri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.