Cali - Tout va bien (feat. Elliot Murphy) - перевод текста песни на немецкий

Tout va bien (feat. Elliot Murphy) - Caliперевод на немецкий




Tout va bien (feat. Elliot Murphy)
Alles ist gut (feat. Elliot Murphy)
Et la nuit s'avance vers mes cinquante-cinq ans
Und die Nacht rückt vor auf meine fünfundfünfzig Jahre
Je crois je ne suis plus fou
Ich glaube, ich bin nicht mehr verrückt
Nu face au miroir, j'inspecte ce corps
Nackt vor dem Spiegel betrachte ich diesen Körper
Usé, fatigué mais debout
Verbraucht, müde, aber aufrecht
Tout va bien
Alles ist gut
Tout va bien
Alles ist gut
Suis-je à la moitié, suis-je à la fin?
Bin ich in der Mitte, bin ich am Ende?
En tout cas, ce n'est plus le début
Auf jeden Fall ist es nicht mehr der Anfang
Cette vie m'a mâché, avalé, dégueulé
Dieses Leben hat mich zerkaut, verschluckt, ausgespuckt
J'ai si peur d'avoir tout vu pourtant
Ich habe solche Angst, schon alles gesehen zu haben
Tout va bien
Alles ist gut
Tout va bien
Alles ist gut
Bien sûr, je suis seul, qui n'est pas seul
Natürlich bin ich allein, wer ist nicht allein
Au milieu de cette grande nuit
Inmitten dieser großen Nacht
Cette nuit qui rampe froide et muette
Diese Nacht, die kalt und stumm kriecht
Vers la cinquante-cinquième année de ma vie
Auf das fünfundfünfzigste Jahr meines Lebens zu
Tout va bien
Alles ist gut
Tout va bien
Alles ist gut
Uncertainties hunting me like a ghost
Ungewissheiten jagen mich wie ein Geist
I can't see
Ich kann nicht sehen
But still
Aber trotzdem
I am me
Bin ich ich
Sécurité, certitude, prévoyance, confort
Sicherheit, Gewissheit, Vorsorge, Komfort
Vous étiez mes pires ennemies
Ihr wart meine schlimmsten Feinde
Aujourd'hui, je marche au milieu du troupeau
Heute gehe ich inmitten der Herde
Comme les autres fantômes sans folie
Wie die anderen Geister ohne Wahnsinn
Mais tout va bien
Aber alles ist gut
Tout va bien
Alles ist gut
Et l'amour, oh l'amour notre amour
Und die Liebe, oh die Liebe, unsere Liebe
Cet ancien combattant
Dieser alte Kämpfer
Qui a donné ses deux jambes à la guerre
Der seine beiden Beine im Krieg gelassen hat
On ne peut plus rien lui prendre maintenant
Man kann ihm jetzt nichts mehr nehmen
Alors, tout va bien
Also, alles ist gut
Tout va bien
Alles ist gut
Tout va bien
Alles ist gut
Tout va bien
Alles ist gut
Ma mémoire est un scaphandrier
Meine Erinnerung ist ein Taucher
Qui suffoque tout au fond de la mer
Der ganz unten im Meer erstickt
Il pleure sur le trésor qu'il ne remontera jamais
Er weint über den Schatz, den er nie bergen wird
Ma jeunesse est morte hier
Meine Jugend ist gestern gestorben
Et la nuit s'avance vers mes cinquante-cinq ans
Und die Nacht rückt vor auf meine fünfundfünfzig Jahre
Je crois je ne suis plus fou
Ich glaube, ich bin nicht mehr verrückt
Nu face au miroir, j'inspecte ce corps
Nackt vor dem Spiegel betrachte ich diesen Körper
Usé, fatigué mais debout
Verbraucht, müde, aber aufrecht
Tout va bien
Alles ist gut
Tout va bien
Alles ist gut
Tout va bien
Alles ist gut
Et la nuit s'avance vers mes soixante-quatorze ans
Und die Nacht rückt vor auf meine vierundsiebzig Jahre
Je crois je ne suis plus fou
Ich glaube, ich bin nicht mehr verrückt
Nu face au miroir, j'inspecte ce corps
Nackt vor dem Spiegel betrachte ich diesen Körper
Usé, fatigué mais debout
Verbraucht, müde, aber aufrecht
Mais debout
Aber aufrecht
Tout va bien
Alles ist gut
Tout va bien
Alles ist gut
Tout va bien
Alles ist gut
Tout va bien
Alles ist gut
Tout va bien
Alles ist gut





Авторы: Bruno Caliciuri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.