Cali P feat. Riga - No Way - перевод текста песни на немецкий

No Way - Cali P перевод на немецкий




No Way
Keine Chance
Мысли как канарейки, но в моем мозгу нету клеток,
Gedanken wie Kanarienvögel, aber in meinem Gehirn gibt es keine Käfige,
Люди - вред, и человечество погубит планета.
Menschen sind schädlich, und die Menschheit wird den Planeten zerstören.
Я желаю вам смерти: Гитлеров, Сталинов и Наполеонов,
Ich wünsche euch den Tod: Hitlers, Stalins und Napoleons,
Смерчи, цунами, циклонов, ядерных воин.
Tornados, Tsunamis, Zyklone, Atomkriege.
Всем 7 миллиардам до пятиста миллионов.
Allen 7 Milliarden bis auf fünfhundert Millionen.
Глаз в треугольник, каждый уё*ок набивает себе знаки масонов.
Auge im Dreieck, jeder Idiot tätowiert sich Freimaurerzeichen.
Иди на засранный с экранов айфона.
Geh weg von den beschissenen iPhone-Bildschirmen.
Нам рисует пи*арасов вагоны.
Sie zeichnen uns Waggons voller Schwuchteln.
Сердце с разумом sorry, друг друга на*уй посылают.
Herz und Verstand, sorry, schicken sich gegenseitig zum Teufel.
Будто зрачки косого.
Wie die Pupillen eines Schielenden.
Мы рвёмся в сложности, боясь простого.
Wir streben nach Komplexität und fürchten das Einfache.
Уже не снится нам зелёная трава у дома.
Wir träumen nicht mehr vom grünen Gras vor dem Haus.
Не спится по ночам, не видим в Быстром палача.
Wir können nachts nicht schlafen, sehen im Schnellen den Henker nicht.
Пока не видим выход сделать шаг с балкона.
Solange wir keinen Ausweg sehen, machen wir einen Schritt vom Balkon.
Мы от этой жизни устаем так рано.
Wir werden dieses Lebens so früh müde.
Рвемся ввысь, но роем ямы.
Wir streben nach oben, aber graben Gruben.
Глухонемые, но за нас ноют раны.
Taubstumm, aber für uns heulen die Wunden.
Кумиры слабых, мы имхо, стадо.
Idole der Schwachen, wir sind, meiner Meinung nach, eine Herde.
Какое лидерство, братан?
Was für eine Führerschaft, Bruder?
Мы пастухи, мы ведем баранов.
Wir sind Hirten, wir führen Schafe.
Я не рвался быть Хероном, Кентавром.
Ich wollte kein Cheron, Zentaur sein.
В моей душе больше ворон, чем в Лондонском Тауэре.
In meiner Seele gibt es mehr Raben als im Londoner Tower.
Пою, во мне конца не видно.
Ich singe, in mir ist kein Ende zu sehen.
Между добром и злом, папа midnight.
Zwischen Gut und Böse, Papa Midnight.
Худеем к массе, пролетая в сито.
Wir nehmen ab zur Masse, fliegen durchs Sieb.
Исполняем на заказ.
Wir spielen auf Bestellung.
Ведь не зря бедность научила нас играть на скрипках.
Denn nicht umsonst hat uns die Armut gelehrt, Geige zu spielen.
В новостях??? на копов.
In den Nachrichten??? auf die Bullen.
Ангела в шоке, законная эмиграция, вся нация против.
Engel im Schock, legale Einwanderung, die ganze Nation dagegen.
Киев, ДНР, Луганск - переключаю, на спорт.
Kiew, DNR, Lugansk ich schalte um, auf Sport.
Ведь, нет ничего тупее пропаганды укропов.
Denn es gibt nichts Dümmeres als die Propaganda der Ukrainer.
Кризис, Ближний Восток.
Krise, Naher Osten.
И почему-то никого не жаль, давно уже всё по*уй стало.
Und warum tut mir niemand leid, es ist mir schon lange alles egal.
Медицина вред, ты по сравнению с рождаемостью.
Medizin ist schädlich, im Vergleich zur Geburtenrate.
Дохнут мало.
Es sterben zu wenige.
И когда лопнут банки, когда наступит хаос.
Und wenn die Banken platzen, wenn das Chaos ausbricht.
И не пробьет, то вспомнят люди Фауст.
Und es nicht durchdringt, dann werden sich die Menschen an Faust erinnern.
Жажда мести превратит толпу в солдатов.
Rachedurst wird die Menge in Soldaten verwandeln.
В цивильном, нас заставят жить законами джунглей.
Im Zivilen werden sie uns zwingen, nach den Gesetzen des Dschungels zu leben.
Где выживает не богатый, а сильный.
Wo nicht der Reiche überlebt, sondern der Starke.
Мы кидаем камни, не без греха.
Wir werfen Steine, nicht ohne Sünde.
Но мы кидаем камни, нас заставляют.
Aber wir werfen Steine, wir werden gezwungen.
Мы кидаем камни, но в нас стреляют.
Wir werfen Steine, aber sie schießen auf uns.
Мы кидаем камни, за нас решают.
Wir werfen Steine, sie entscheiden für uns.
Мы кидаем камни, нам запрещают.
Wir werfen Steine, sie verbieten es uns.
Мы кидаем камни, мы толпа.
Wir werfen Steine, wir sind eine Masse.
Мы кидаем камни, мы кидаем камни,
Wir werfen Steine, wir werfen Steine,
Не без греха.
Nicht ohne Sünde.
Но, мы кидаем камни, нас заставляют.
Aber wir werfen Steine, wir werden gezwungen.
Мы кидаем камни, но в нас стреляют.
Wir werfen Steine, aber sie schießen auf uns.
Мы кидаем камни.
Wir werfen Steine.
Что за творчество, где мы скрываем мысли наши.
Was für eine Kunst, in der wir unsere Gedanken verbergen.
Ложь, самопьянь, и в этом профи - все МС со стажем.
Lüge, Selbstbetrug, und darin sind alle erfahrenen MCs Profis.
Легко заставить обсуждать, и мне так по*уй было кто я.
Es ist leicht, zum Diskutieren zu bringen, und es war mir so egal, wer ich war.
И главное, трезвость наша, пусть совесть моя копит факты.
Und Hauptsache, meine Nüchternheit, lass mein Gewissen Fakten sammeln.
Я муд*к, зато в новый акт.
Ich bin ein Arsch, dafür im neuen Akt.
Из прохожих вряд ли, кто-то узнает во мне.
Von den Passanten wird mich kaum jemand erkennen.
Злобный, зашкварный хип-хоп акт.
Böser, schäbiger Hip-Hop-Act.
Но, компенсируя нехватку внимания и привлекая взгляд партаками.
Aber, ich kompensiere den Mangel an Aufmerksamkeit und ziehe Blicke mit Tätowierungen an.
Мне порядком настое*ало, что менты рядом тормозят по ночам.
Ich habe es ziemlich satt, dass die Bullen nachts in meiner Nähe anhalten.
И я играю роль Роберто Дениро, скрывая злости страх глаза, за очками.
Und ich spiele die Rolle von Robert De Niro und verberge die Angst der Wut in meinen Augen hinter einer Brille.
Обо мне пишут - "Поумнел баран".
Über mich schreiben sie "Der Dummkopf ist klüger geworden".
И я не помню, но наверно врал, но??? футболкой Isabel Marant.
Und ich erinnere mich nicht, aber ich habe wahrscheinlich gelogen, aber??? T-Shirt von Isabel Marant.
Бетонный зоопарк, весь муравейник в куче, телек включен.
Beton-Zoo, der ganze Ameisenhaufen in einem Haufen, der Fernseher ist an.
Мы любим ржать над идиотами.
Wir lachen gerne über Idioten.
Но, самое страшное то, что мы ничем не лучше.
Aber das Schlimmste ist, dass wir nicht besser sind.
Вот и скажи мне, брат, так на*уй нам жить?
Sag mir also, Bruder, warum zum Teufel sollen wir leben?
Нас и так слишком до*уя, Барак Обама (пи*дит).
Es gibt schon zu viele von uns, Barack Obama (lügt).
Насрать на США, решаем конфликт,
Scheiß auf die USA, wir lösen den Konflikt,
Господин Президент - на красную жми!
Herr Präsident - drücken Sie auf den roten Knopf!
Эти соседние страны медлят с развитием.
Diese Nachbarländer zögern mit der Entwicklung.
Как дети, которых не доносили, не подфартило.
Wie Kinder, die nicht ausgetragen wurden, hatten kein Glück.
Вам нет Украины без России, как нет Палестины.
Es gibt keine Ukraine ohne Russland, so wie es kein Palästina gibt.
Вы со мной, мягко говоря не согласны,
Du bist, gelinde gesagt, nicht meiner Meinung,
И пострадавшим, эта правда не в кассу.
Und für die Betroffenen ist diese Wahrheit nicht passend.
Только вот так построен мир, нету власти - нету прав.
Nur so ist die Welt aufgebaut, keine Macht keine Rechte.
Я - масса...
Ich bin eine Masse...
Мы кидаем камни, не без греха.
Wir werfen Steine, nicht ohne Sünde.
Но мы кидаем камни, нас заставляют.
Aber wir werfen Steine, wir werden gezwungen.
Мы кидаем камни, но в нас стреляют.
Wir werfen Steine, aber sie schießen auf uns.
Мы кидаем камни, за нас решают.
Wir werfen Steine, sie entscheiden für uns.
Мы кидаем камни, нам запрещают.
Wir werfen Steine, sie verbieten es uns.
Мы кидаем камни, мы толпа.
Wir werfen Steine, wir sind eine Masse.
Мы кидаем камни, мы кидаем камни,
Wir werfen Steine, wir werfen Steine,
Не без греха.
Nicht ohne Sünde.
Но, мы кидаем камни, нас заставляют.
Aber wir werfen Steine, wir werden gezwungen.
Мы кидаем камни, но в нас стреляют.
Wir werfen Steine, aber sie schießen auf uns.
Мы кидаем камни.
Wir werfen Steine.





Авторы: Craig Harrisingh, David Harrisingh, Craig Marsh, Migel Collins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.