Текст и перевод песни Cali - Elle m'a dit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
crois
que
je
ne
t'aime
plus
I
think
that
I
don't
love
you
anymore
Elle
m'a
dit
ça
hier
She
said
that
to
me
yesterday
Ça
a
claqué
dans
l'air
It
exploded
in
the
air
Comme
un
coup
de
revolver
Like
the
shot
of
a
gun
Je
crois
que
je
ne
t'aime
plus
I
think
that
I
don't
love
you
anymore
Elle
a
jeté
ça
hier
She
threw
it
out
casually
yesterday
Entre
le
fromage
et
le
dessert
Between
the
cheese
and
the
dessert
Comme
mon
cadavre
à
la
mer
Like
my
corpse
in
the
sea
Je
crois
que
je
ne
t'aime
plus
I
think
that
I
don't
love
you
anymore
Ta
peau
est
du
papier
de
verre
Your
skin
is
like
sandpaper
Sous
mes
doigts,
sous
mes
doigts
Under
my
fingers,
under
my
fingers
Je
te
regarde
et
je
pleure
I
look
at
you
and
I
cry
Juste
pour
rien,
comme
ça
Just
for
nothing,
like
that
Sans
raison
je
pleure
I
cry
for
no
reason
À
gros
bouillons
je
pleure
I
cry
in
floods
Comme
devant
un
oignon
je
pleure
I
cry
like
in
front
of
an
onion
Arrêtons
là
Let's
stop
here
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Je
crois
que
je
ne
t'aime
plus
I
think
that
I
don't
love
you
anymore
Relève-toi,
relève-toi
Get
up,
get
up
Ne
te
mouche
pas
dans
ma
robe
Don't
blow
your
nose
in
my
dress
Pas
cette
fois,
relève-toi
Not
this
time,
get
up
Tu
n'as
plus
d'odeur
You
no
longer
have
a
scent
Tes
lèvres
sont
le
marbre
Your
lips
are
the
marble
De
la
tombe
de
notre
amour
Of
the
tomb
of
our
love
Elle
m'a
dit
ça
son
sang
était
froid
She
said
that
and
her
blood
ran
cold
Quand
je
fais
l'amour
avec
toi
When
I
make
love
to
you
Je
pense
à
lui
I
think
of
him
Quand
je
fais
l'amour
avec
lui
When
I
make
love
to
him
Je
ne
pense
plus
à
toi
I
no
longer
think
of
you
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Je
crois
que
je
ne
t'aime
plus
I
think
that
I
don't
love
you
anymore
Elle
m'a
dit
ça
hier
She
said
that
to
me
yesterday
Ça
a
pété
dans
l'air
It
burst
in
the
air
Comme
un
vieux
coup
de
tonnerre
Like
an
old
clap
of
thunder
Je
crois
que
je
ne
t'aime
plus
I
think
that
I
don't
love
you
anymore
Je
te
regarde,
je
ne
vois
rien
I
look
at
you
and
I
see
nothing
Tes
pas
ne
laissent
plus
de
traces
Your
steps
no
longer
leave
any
traces
À
coté
des
miens
Next
to
mine
Je
ne
t'en
veux
pas
I
don't
hold
it
against
you
Je
ne
t'en
veux
plus
I
don't
hold
it
against
you
anymore
Je
n'ai
juste
plus
d'incendie
I
just
don't
have
a
fire
in
me
anymore
Au
fond
du
ventre
c'est
comme
ça
That's
how
it
is,
deep
down
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Alors
j'ai
éteint
la
télé
So
I
turned
off
the
TV
Mais
je
n'ai
pas
trouvé
le
courage
But
I
couldn't
find
the
courage
Par
la
fenêtre
de
me
jeter
To
jump
out
the
window
Mourir
d'amour
n'est
plus
de
mon
âge
Dying
of
love
is
no
longer
my
style
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalala
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Caliciuri, Julien Lebart, Aude Massat-bourrat, Hugues Baretge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.