Текст и перевод песни Cali - L'enfance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souviens-toi
des
souliers
usés,
des
vendredis
Вспомни
поношенные
башмаки,
пятницы
Et
l'poisson
qui
s'rendait
sur
la
table
à
midi
И
рыба,
которая
собиралась
на
стол
в
полдень
Et
qu'il
marchait
tout
seul,
qu'il
n'était
pas
poli
И
что
он
шел
сам
по
себе,
что
он
не
был
вежливым
Frais
ou
pas
le
maqu'reau
faut
qu'ça
fass'
des
chichis
Свежее
или
не
самое
главное,
чтобы
это
было
свежее.
Souviens-toi
des
jeudis
et
de
la
mèr'
Larousse
Вспомни
четверги
и
мать
Ларусс
Le
frangin
à
rabat
comme
un
flic
à
tes
trousses
Брат
в
Рабате,
как
коп.
Et
la
plum'
qui
grattait
sous
l'oeil
de
ce
bandit
И
слива,
которая
чесалась
под
глазом
этого
бандита
Qu'une
certaine
envie
mettait
à
ta
merci
Что
какая-то
зависть
давала
на
Твою
милость
C'est
un
chagrin
cueilli
de
frais
Это
горе,
собранное
из
свежих
C'est
un
jardin,
c'est
un
bouquet,
Это
сад,
это
букет,
C'est
des
épin's
aussi
Это
тоже
эпины.
C'est
l'Paradis
dans
du
cambouis
Это
рай
в
камбуи
C'est
des
caress's
au
fond
d'la
nuit
Это
ласки
в
глубине
ночи
C'est
un'
leçon
d'ennui
Это
' урок
скуки
C'est
des
copains
qu'on
a
perdus
Мы
потеряли
друзей.
C'est
des
p'tit's
mômes
qu'on
n'a
pas
eues
Это
дети,
которых
у
нас
не
было.
C'est
un'
chanson
toute
nue
Это
' голая
песня
C'est
un
jouet
qui
s'est
arrêté
Это
игрушка,
которая
остановилась
C'est
l'innocence
rapiécée
Это
невинность.
C'est
toujours
ça
d'passé
Это
всегда
в
прошлом.
Souviens-toi
des
frangin's
qu'avaient
mêm'
pas
dix
piges
Вспомни
о
братьях,
которых
не
было
даже
десяти
голубей.
Dans
la
nuit
retrouvée
on
jouait
à
s'fair'
la
pige
Ночью
мы
играли
в
фрилансеры.
Mêm'
qu'ell's
étaient
girond's
avec
leurs
yeux
barrés
Даже
то,
что
она
была
Жирондой
с
их
зачеркнутыми
глазами
Juste
en
d'ssous
comme
une
ombre,
comm'
le
fard
du
péché
Как
тень,
как
тень
греха
Souviens-toi
des
silenc's
au
fond
des
corridors
Вспомни
тишины
в
глубине
коридоров
Et
ce
halètement
divin,
j'
l'entends
encor
И
этот
божественный
вздох,
я
все
еще
слышу
его
Et
puis
la
nuit
fidèle
à
s'rappeler
ces
trucs-là
И
тогда
верная
ночь,
чтобы
помнить
эти
вещи
Et
cett'
foutue
mémoir'
qui
me
tient
par
le
bras
И
этот
чертов
мемуар,
который
держит
меня
за
руку.
C'est
un
pays
plein
de
chansons
Это
страна,
полная
песен
C'est
le
remords
de
la
raison
Это
раскаяние
разума
C'est
la
folie
aussi
Это
тоже
безумие
C'est
l'enfer
sous
le
tableau
noir
Это
ад
под
доской
C'est
Tahiti
dans
un
dortoir
Это
Таити
в
общежитии
C'est
l'âme
de
la
nuit
Это
душа
ночи
C'est
un
oiseau
qu'on
a
manqué
Это
птица,
которую
мы
пропустили.
C'est
un
chat
qu'on
a
chahuté
- Возмутился
кот.
Et
c'est
la
cruauté
И
это
жестокость
C'est
jour
après
jour
quitter
l'ombre
Это
день
за
днем
покидать
тень
Et
vers
la
proie
et
vers
le
nombre
И
к
добыче,
и
к
числу
C'est
apprendre
à
frapper
Это
научиться
стучать
Souviens-toi
des
bonbons
et
puis
du
Pèr'
Noël
Помни
о
конфетах,
а
потом
о
Рождестве
отца.
De
la
toupie
qui
tournait
qui
tournait
qui
tournait
Из
волчка,
который
крутился,
кто
крутился,
кто
крутился
Qui
tour...
nait
qui
tour...
nait
qui
tour...
nait
qui
Кто
ходит...
Нэйт,
который
кружит...
Нэйт,
который
кружит...
рождается
кто
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.