Cali - Lettre au ministre du saccage des familles - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cali - Lettre au ministre du saccage des familles




Lettre au ministre du saccage des familles
Letter to the Minister of Family Devastation
Monsieur, je ne veux plus traquer
Sir, I don't want to hunt anymore
Les hommes apeurés dans la nuit
Terrified men in the night
Monsieur, je ne veux plus être celui
Sir, I don't want to be the one
Qui arrache, qui arrache la vie
Who tears away, who tears away life
Mon métier, monsieur, c'est policier
My profession, sir, is a police officer
Je ne veux plus saccager des familles terrorisées
I no longer want to ravage terrified families
Mon métier, mon métier c'est policier
My profession, my profession is a police officer
Je ne veux plus chasser des femmes, des enfants effrayés
I no longer want to hunt frightened women and children
Je n'irai pas au petit matin
I won't go in the early morning
Rafler ces femmes, ces hommes, ces enfants du chemin
To round up these women, these men, these children along the way
Les arracher à l'abri de misère, menottés, les jeter
To tear them from their shelter of misery, handcuffed, and throw them
Dans l'avion des ténèbres
Into the airplane of darkness
Qui les ramènera de l'autre coté
That will take them back to the other side
Mon métier, mon métier, c'est policier
My profession, my profession, is a police officer
Je ne veux plus être la terreur de familles dévastées
I no longer want to be the terror of devastated families
Mon métier, mon métier, c'est policier
My profession, my profession, is a police officer
Je ne veux plus chasser des femmes, des enfants apeurés
I no longer want to hunt frightened women and children
Je ne veux plus affronter leurs regards perdu
I no longer want to face their lost gazes
Non, non, non
No, no, no
Qui dépècent mon coeur
That tear my heart apart
Je n'ai jamais voulu
I never wanted
Monsieur le pillard d'espoir qui nous avait aveuglés
Sir, plunderer of hope who has blinded us
Vous avez serré sur mes yeux le bandeau du mensonge
You have tightened over my eyes the blindfold of lies
Vous avez répandu partout le parfum dégueulasse du mépris
You have spread everywhere the disgusting perfume of contempt
De l'étranger
Of the foreigner
C'est fini, je ne serai plus de votre cruauté
It's over, I will no longer be of your cruelty
Même si mes paupières sont remplies de larmes
Even if my eyelids are filled with tears
J'y vois plus clair ce soir
I can see more clearly tonight
Je pourrai embrasser ma femme, mes enfants et leur dire
I can embrace my wife, my children, and tell them
Je dépose les armes, je n'serai plu un chien dressé,
I'm laying down my arms, I'll no longer be a trained dog,
Déshumanisé
Dehumanized
Mon métier, monsieur, c policier
My profession, sir, is a police officer
Je n'veux plus traquer des familles terrorisées
I no longer want to hunt down terrified families
Mon métier, mon métier, c'est policier
My profession, my profession, is a police officer
Je n'veux plus débusquer des femmes et des enfants
I no longer want to track down women and children
Effrayés
Terrified
J'n'veux plus affronter leurs regards perdus
I no longer want to face their lost gazes
Non, non, non
No, no, no
Qui dépècent mon âme
That tear my soul apart
Non, je n'ai jamais voulu
No, I never wanted
Je ne défoncerai plus la porte
I will no longer break down the door
D'innocents plus malheureux que le malheur
Of innocents more miserable than misery
Je n'serai plus le poignard de leur vie poignardée
I will no longer be the dagger of their stabbed life
Je serai de leur cri de joie kan ils auront ce droit
I will be of their cry of joy when they have this right
De ne plu avoir peur, de vivre et de s'aimer sous la
To no longer be afraid, to live and to love each other under the
Lumière à nos cotés
Light by our side
Mon métier, mon étier, c'est policier
My profession, my profession, is a police officer
Je n'serai plus la terreur d'autres êtres humains
I will no longer be the terror of other human beings
Apeurés
Terrified
Mon métier, mon métier, c'est policier
My profession, my profession, is a police officer
Nous sommes tous des enfants d'immigrés
We are all children of immigrants
Je n'veux plus affronter mon regard perdu
I no longer want to face my lost gaze
Le soir face au miroir, non
In the evening, looking in the mirror, no
Je ne le peux plus.
I can't do it anymore.





Авторы: Caliciuri Bruno Michel Mario


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.