Текст и перевод песни Cali - Nous serons tous les deux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous serons tous les deux
Мы будем вдвоем
Nous
serons
tous
les
deux
Мы
будем
вдвоем,
Au
bout
de
la
même
cigarette
ou
de
la
même
corde
Докуривая
одну
сигарету
или
на
одном
конце
веревки.
Quand
la
chanson
s'arrête
Когда
песня
закончится,
Nous
serons
tous
les
deux
au
bord
de
cette
vie
Мы
будем
вдвоем
на
краю
этой
жизни.
Amis
jusqu'au
dernier
moment
Друзьями
до
последнего
вздоха,
Amants
jusqu'au
jour
qu'on
oublie
Любовниками
до
дня,
когда
всё
забудется.
Nous
serons
tous
les
deux
Мы
будем
вдвоем,
A
essayer
de
faire
tomber
nos
souvenirs
Пытаясь
стереть
наши
воспоминания,
Comme
des
avions
au
bout
de
leur
fumée
Как
самолеты,
растворяющиеся
в
дымке.
Nous
serons
tous
les
deux
Мы
будем
вдвоем,
Mon
amour
jusqu'au
bout
Моя
любовь,
до
самого
конца,
Jusqu'au
bout
qu'est
pas
loin
До
конца,
который
уже
близко.
Et
c'est
bien,
et
c'est
bien
И
это
хорошо,
и
это
хорошо.
Nous
serons
tous
les
deux,
dans
nos
fauteuils
glacés
Мы
будем
вдвоем
в
наших
ледяных
креслах,
A
traquer
leurs
remords
au
fond
de
leur
télé
Выискивая
их
раскаяние
на
дне
их
телевизоров.
Nous
serons
tous
les
deux
Мы
будем
вдвоем,
A
maudire
Noël,
celui
qui
nous
a
pris
Проклиная
Рождество,
то,
что
отняло
у
нас
всё.
Daniel
tiens-moi
fort
la
main
s'il
te
plait
Держи
меня
крепче
за
руку,
пожалуйста.
Nous
serons
tous
les
deux
à
admirer
den
bas
Мы
будем
вдвоем,
снизу
вверх
восхищаясь
Le
courage
qu'on
n'a
pas,
le
courage
d'
Anna
Politkovskaïa
Мужеством,
которого
у
нас
нет,
мужеством
Анны
Политковской.
Nous
serons
tous
les
deux,
les
yeux
du
fusillé
Мы
будем
вдвоем,
глазами
расстрелянного,
Sur
son
affiche
rouge,
s'offrant
l'éternité
На
его
красном
плакате,
предлагающем
вечность.
On
a
tissé
un
suaire
de
honte
sur
notre
pays
Мы
накинули
саван
позора
на
нашу
страну.
Entendez
maintenant
la
colère
et
les
larmes
des
sans-papiers,
des
sans-abris
Услышьте
теперь
гнев
и
слезы
бесправных,
бездомных.
Nous
serons
tous
les
deux,
à
hurler
dans
le
vent
Мы
будем
вдвоем,
кричать
на
ветер,
A
gueuler
aux
enfants
faites
la
révolution
Вопить
детям:
"Свершайте
революцию!".
Nous
serons
tous
les
deux
embarqués
sur
un
rêve
Мы
будем
вдвоем,
увлеченные
мечтой,
A
jouir
éblouis,
et
vivre
l'utopie
Наслаждаться,
ослепленные,
и
жить
утопией.
Nous
serons
tous
les
deux,
accrochés
à
cent
mille
autres
bras
Мы
будем
вдвоем,
сцепившись
с
сотнями
тысяч
других
рук,
A
marcher
sur
la
gueule
des
bourreaux
de
la
joie
Топтать
палачей
радости.
Nous
serons
tous
les
deux
lovés
sur
la
muraille
Мы
будем
вдвоем,
прижавшись
к
стене,
A
cracher
des
pavés
sur
l'infâme
canaille
Плюясь
булыжниками
в
подлую
сволочь.
A
pisser
à
la
lune
notre
profond
dégout
Мочиться
на
луну,
выражая
наше
глубочайшее
отвращение.
Quand
je
vois
tous
ces
chiens,
je
regrette
les
loups.
Когда
я
вижу
всех
этих
псов,
я
скучаю
по
волкам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Caliciuri, Pierre Colombet, Raphael Merlin, Gabriel Le Magadure, Mathieu Herzog
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.