Cali - Roberta (Live acoustique) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cali - Roberta (Live acoustique)




Roberta (Live acoustique)
Roberta (Live Acoustic)
Quand dans ma vie c'est tellement mort
When life feels so dead
A faire rougir un mort
Enough to make a corpse blush red
Je ne me morfonds pas, non
I don't wallow in despair, no
Je pense à Roberta
I think of Roberta
Quand dans ma vie c'est tellement vide
When life feels so empty
A faire danser un timide
Enough to make the timid dance freely
Je ne pleure pas, non
I don't cry, no
Je pense à Roberta
I think of Roberta
Quand ma vie est terne
When my life is dull
Que mon coeur est en berne
And my heart at half-mast, full
Ma femme que je n'aime toujours pas
My wife, whom I still don't love
Alors je pense à Roberta
So I think of Roberta
Quand dans ma vie c'est tellement laid
When life feels so ugly
A faire slammer un curé
Enough to make a priest slam poetry
Je ne m'écroule pas, non
I don't crumble, no
Il y a Roberta
There's Roberta
Roberta est toute petite
Roberta is so small
Et dans ses yeux noisette
And in her hazel eyes, I recall
J'ai vu tout de suite
I saw it right away
Comme une odeur de fête
Like the scent of a holiday
Roberta a 82 ans
Roberta is 82 years old
Roberta a trois enfants
Roberta has three children, bold
Qui pourraient être mes parents
Who could be my parents, I'm told
Parfois j'y pense de temps en temps
Sometimes I think about it, I fold
Ma Roberta a une robe
My Roberta has a dress
Qui trébuche jusqu'aux chevilles
That stumbles down to her ankles, I confess
Et pendue à un lobe
And hanging from her earlobe
Une petite croix qui brille
A small cross that does glow
Roberta a aimé des hommes
Roberta has loved men
Un cuisinier et deux soldats
A cook and two soldiers, again and again
Mais sur sa cheminée qui trône
But on her mantelpiece, it's shown
C'est bien une photo de moi
It's a picture of me alone
Roberta est toute menue
Roberta is so petite
Et quand elle me rend mes sourires
And when she returns my smiles, so sweet
Je crois fort au petit Jésus
I strongly believe in little Jesus
Sur son oreille qui s'étire
On her ear that stretches
Roberta a 82 ans
Roberta is 82 years old
Roberta a trois enfants
Roberta has three children, bold
Qui pourraient être mes parents
Who could be my parents, I'm told
Parfois j'y pense de temps en temps
Sometimes I think about it, I fold
Dans les allées du cimetière
In the cemetery's paths we roam
Nous promenons sa mémoire
Walking down her memory lane, our home
Au fil des noms sur les pierres
Among the names on the stones
Elle comme il était cocu son mari
She tells how her husband was a cuckold, his moans
Et lui, lui quel salopard
And him, what a bastard he was
Et quand dimanche arrive au bout
And when Sunday comes to an end
De son après-midi pluvieux
Of its rainy afternoon, my friend
Je pose ma tête sur ses genoux
I lay my head upon her knees
Et elle joue avec mes cheveux
And she plays with my hair with ease
Puis dans ses draps qui sentent en siècle
Then in her sheets that smell of a century
Elle me dit qu'elle n'a pas fait ça
She tells me she hasn't done this, you see
Depuis son dernier soldat
Since her last soldier's plea
Alors elle pleure ma Roberta
Then she cries, my Roberta, free
Elle me dit qu'elle n'a plus le temps
She tells me she no longer has the time
D'être raisonnable et elle prend
To be reasonable, and she takes, so sublime
Mes joues entre ses mains
My cheeks between her hands so fine
Et mes lèvres pour du bon pain
And my lips like good bread, divine
Oui Roberta a 82 ans
Yes, Roberta is 82 years old
Je ne connais pas ses grands enfants
I don't know her grown-up children, bold
Je sais qu'ils pourraient être mes parents
I know they could be my parents, I'm told
Elle en rigole à quelques dents
She laughs about it, with a few teeth, cold
Roberta a toujours sa gourde
Roberta always has her flask
D'eau bénite sous le bras
Of holy water under her arm, a task
Elle l'avait ramené de Lourdes
She brought it back from Lourdes
Avec des amis tous un peu plus âgés que moi
With friends all a little older than me, like gourds
Quand ma vie est nulle
When my life is null
Qu'entre elle et moi le torchon brûle
And between her and me, things are dull
Dans le coton de mes rêves
In the cotton of my dreams I cull
Danse sans cesse Roberta
Roberta dances endlessly, full
Quand ma vie est une merde
When my life is a mess
Mes mômes sont laids et ils m'emmerdent
My kids are ugly and they annoy, I confess
Mais dimanche arrive à grands pas
But Sunday is coming soon, I guess
Et dimanche c'est Roberta
And Sunday is Roberta, nothing less
Roberta aura les mains tendues
Roberta will have her hands outstretched
Comme quand elle m'attend chaque fois
Like when she waits for me each time, refreshed
Avec le sourire que n'a jamais eu
With the smile that never had, I'm blessed
La sangsue que je n'aime pas
The leech that I don't love, suppressed
Roberta aura mis sa robe
Roberta will have put on her dress
Celle qui cascade jusqu'aux chevilles
The one that cascades to her ankles, I confess
Et puis accrochée à son lobe
And then hanging from her lobe
Sa petite croix qui brille
Her little cross that does glow





Авторы: Bruno Caliciuri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.