Текст и перевод песни Cali - Roberta (Live acoustique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roberta (Live acoustique)
Roberta (Live Acoustic)
Quand
dans
ma
vie
c'est
tellement
mort
When
life
feels
so
dead
A
faire
rougir
un
mort
Enough
to
make
a
corpse
blush
red
Je
ne
me
morfonds
pas,
non
I
don't
wallow
in
despair,
no
Je
pense
à
Roberta
I
think
of
Roberta
Quand
dans
ma
vie
c'est
tellement
vide
When
life
feels
so
empty
A
faire
danser
un
timide
Enough
to
make
the
timid
dance
freely
Je
ne
pleure
pas,
non
I
don't
cry,
no
Je
pense
à
Roberta
I
think
of
Roberta
Quand
ma
vie
est
terne
When
my
life
is
dull
Que
mon
coeur
est
en
berne
And
my
heart
at
half-mast,
full
Ma
femme
que
je
n'aime
toujours
pas
My
wife,
whom
I
still
don't
love
Alors
je
pense
à
Roberta
So
I
think
of
Roberta
Quand
dans
ma
vie
c'est
tellement
laid
When
life
feels
so
ugly
A
faire
slammer
un
curé
Enough
to
make
a
priest
slam
poetry
Je
ne
m'écroule
pas,
non
I
don't
crumble,
no
Il
y
a
Roberta
There's
Roberta
Roberta
est
toute
petite
Roberta
is
so
small
Et
dans
ses
yeux
noisette
And
in
her
hazel
eyes,
I
recall
J'ai
vu
tout
de
suite
I
saw
it
right
away
Comme
une
odeur
de
fête
Like
the
scent
of
a
holiday
Roberta
a
82
ans
Roberta
is
82
years
old
Roberta
a
trois
enfants
Roberta
has
three
children,
bold
Qui
pourraient
être
mes
parents
Who
could
be
my
parents,
I'm
told
Parfois
j'y
pense
de
temps
en
temps
Sometimes
I
think
about
it,
I
fold
Ma
Roberta
a
une
robe
My
Roberta
has
a
dress
Qui
trébuche
jusqu'aux
chevilles
That
stumbles
down
to
her
ankles,
I
confess
Et
pendue
à
un
lobe
And
hanging
from
her
earlobe
Une
petite
croix
qui
brille
A
small
cross
that
does
glow
Roberta
a
aimé
des
hommes
Roberta
has
loved
men
Un
cuisinier
et
deux
soldats
A
cook
and
two
soldiers,
again
and
again
Mais
sur
sa
cheminée
qui
trône
But
on
her
mantelpiece,
it's
shown
C'est
bien
une
photo
de
moi
It's
a
picture
of
me
alone
Roberta
est
toute
menue
Roberta
is
so
petite
Et
quand
elle
me
rend
mes
sourires
And
when
she
returns
my
smiles,
so
sweet
Je
crois
fort
au
petit
Jésus
I
strongly
believe
in
little
Jesus
Sur
son
oreille
qui
s'étire
On
her
ear
that
stretches
Roberta
a
82
ans
Roberta
is
82
years
old
Roberta
a
trois
enfants
Roberta
has
three
children,
bold
Qui
pourraient
être
mes
parents
Who
could
be
my
parents,
I'm
told
Parfois
j'y
pense
de
temps
en
temps
Sometimes
I
think
about
it,
I
fold
Dans
les
allées
du
cimetière
In
the
cemetery's
paths
we
roam
Nous
promenons
sa
mémoire
Walking
down
her
memory
lane,
our
home
Au
fil
des
noms
sur
les
pierres
Among
the
names
on
the
stones
Elle
comme
il
était
cocu
son
mari
She
tells
how
her
husband
was
a
cuckold,
his
moans
Et
lui,
lui
quel
salopard
And
him,
what
a
bastard
he
was
Et
quand
dimanche
arrive
au
bout
And
when
Sunday
comes
to
an
end
De
son
après-midi
pluvieux
Of
its
rainy
afternoon,
my
friend
Je
pose
ma
tête
sur
ses
genoux
I
lay
my
head
upon
her
knees
Et
elle
joue
avec
mes
cheveux
And
she
plays
with
my
hair
with
ease
Puis
dans
ses
draps
qui
sentent
en
siècle
Then
in
her
sheets
that
smell
of
a
century
Elle
me
dit
qu'elle
n'a
pas
fait
ça
She
tells
me
she
hasn't
done
this,
you
see
Depuis
son
dernier
soldat
Since
her
last
soldier's
plea
Alors
elle
pleure
ma
Roberta
Then
she
cries,
my
Roberta,
free
Elle
me
dit
qu'elle
n'a
plus
le
temps
She
tells
me
she
no
longer
has
the
time
D'être
raisonnable
et
elle
prend
To
be
reasonable,
and
she
takes,
so
sublime
Mes
joues
entre
ses
mains
My
cheeks
between
her
hands
so
fine
Et
mes
lèvres
pour
du
bon
pain
And
my
lips
like
good
bread,
divine
Oui
Roberta
a
82
ans
Yes,
Roberta
is
82
years
old
Je
ne
connais
pas
ses
grands
enfants
I
don't
know
her
grown-up
children,
bold
Je
sais
qu'ils
pourraient
être
mes
parents
I
know
they
could
be
my
parents,
I'm
told
Elle
en
rigole
à
quelques
dents
She
laughs
about
it,
with
a
few
teeth,
cold
Roberta
a
toujours
sa
gourde
Roberta
always
has
her
flask
D'eau
bénite
sous
le
bras
Of
holy
water
under
her
arm,
a
task
Elle
l'avait
ramené
de
Lourdes
She
brought
it
back
from
Lourdes
Avec
des
amis
tous
un
peu
plus
âgés
que
moi
With
friends
all
a
little
older
than
me,
like
gourds
Quand
ma
vie
est
nulle
When
my
life
is
null
Qu'entre
elle
et
moi
le
torchon
brûle
And
between
her
and
me,
things
are
dull
Dans
le
coton
de
mes
rêves
In
the
cotton
of
my
dreams
I
cull
Danse
sans
cesse
Roberta
Roberta
dances
endlessly,
full
Quand
ma
vie
est
une
merde
When
my
life
is
a
mess
Mes
mômes
sont
laids
et
ils
m'emmerdent
My
kids
are
ugly
and
they
annoy,
I
confess
Mais
dimanche
arrive
à
grands
pas
But
Sunday
is
coming
soon,
I
guess
Et
dimanche
c'est
Roberta
And
Sunday
is
Roberta,
nothing
less
Roberta
aura
les
mains
tendues
Roberta
will
have
her
hands
outstretched
Comme
quand
elle
m'attend
chaque
fois
Like
when
she
waits
for
me
each
time,
refreshed
Avec
le
sourire
que
n'a
jamais
eu
With
the
smile
that
never
had,
I'm
blessed
La
sangsue
que
je
n'aime
pas
The
leech
that
I
don't
love,
suppressed
Roberta
aura
mis
sa
robe
Roberta
will
have
put
on
her
dress
Celle
qui
cascade
jusqu'aux
chevilles
The
one
that
cascades
to
her
ankles,
I
confess
Et
puis
accrochée
à
son
lobe
And
then
hanging
from
her
lobe
Sa
petite
croix
qui
brille
Her
little
cross
that
does
glow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Caliciuri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.