Текст и перевод песни Cali - Sophie Çalle n°108
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sophie Çalle n°108
Sophie Çalle No. 108
Nom
de
Dieu,
ouvre
la
bouche
For
God's
sake,
open
your
mouth
Je
t'en
supplie
I
beg
you
Tes
mots
me
tiennent
à
la
vie
Your
words
keep
me
alive
Dis
quelque
chose
Say
something
Mon
amour,
ton
silence
pervers
My
love,
your
perverse
silence
Est
trop
lourd
Is
too
heavy
Il
me
démolit
It's
tearing
me
down
Je
t'en
prie,
dis
quelque
chose
I
beg
you,
say
something
Même
si
aujourd'hui
Even
if
today
Tout
ce
qui
a
été
beau
explose
Everything
that
was
beautiful
explodes
Même
si
les
lauriers
Even
if
the
laurels
Fanent
plus
vite
que
les
roses
Wither
faster
than
the
roses
J'écarte
d'une
main
peu
sûre
With
an
unsure
hand,
I
brush
aside
Les
cheveux
de
ton
visage
The
hair
from
your
face
Tu
n'es
plus
jolie...
You're
not
pretty
anymore...
La
tristesse
a
attaqué
Sadness
has
attacked
Ton
regard
à
la
pioche
Your
gaze
with
a
pickaxe
Je
crois
que
cette
fois
I
think
this
time
C'est
bien
fini
It's
over
On
se
croyait
plus
fort
We
thought
we
were
stronger
On
emmerdait
la
mort
We'd
screw
death
On
est
si
peu
de
choses
We're
so
insignificant
Fanent
plus
vite
Wither
faster
Que
les
roses
Than
the
roses
On
encaisse
moins
bien
les
coups
bas
We
take
the
low
blows
less
well
On
négocie
moins
bien
les
virages
We
negotiate
the
corners
less
well
Je
ne
suis
plus
ton
héros
qui
te
serrait
fort
I'm
no
longer
your
hero
who
held
you
tight
Quand
tu
avais
peur
du
terrible
orage
When
you
were
afraid
of
the
terrible
storm
Pour
éclairer
tes
yeux
To
light
up
your
eyes
Pour
te
raconter
mille
fois
comment
serait
notre
mariage
To
tell
you
a
thousand
times
how
our
wedding
would
be
Mais
aujourd'hui
But
today
Tout
ce
qui
a
été
beau
Everything
that
was
beautiful
Fanent
plus
vite
Wither
faster
Que
les
roses
Than
the
roses
On
est
ruinés
We're
ruined
Regarde
comme
la
vie
à
deux
Look
how
life
for
two
Fait
parfois
des
ravages
Sometimes
wreaks
havoc
On
a
évité
de
peu
We
narrowly
avoided
Ce
putain
de
mariage
That
bloody
marriage
Toutes
ces
nuits
pourries
All
those
rotten
nights
À
colmater
la
faille
Trying
to
patch
up
the
rift
À
faire
du
collage
Trying
to
glue
it
back
together
On
ne
peut
pas
tout
reprendre
We
can't
take
everything
back
Au
début
In
the
beginning
Refaire
l'emballage
Repackage
it
all
On
ne
fait
plus
les
beaux
We
no
longer
play
the
beautiful
On
ne
prend
plus
la
pose
We
no
longer
pose
Fanent
plus
vite
Wither
faster
Que
les
roses
Than
the
roses
Ne
baisse
pas
les
yeux
Don't
look
away
Tu
vas
tourner
la
page
You're
going
to
turn
the
page
Tu
vas
trouver
bien
mieux
You're
going
to
find
much
better
Un
qui
en
veut
Someone
who
wants
it
Un
qui
a
la
rage
Someone
who
has
the
rage
Un
qui
vit
pas
comme
un
vieux
Someone
who
doesn't
live
like
an
old
man
Qu'a
pas
la
mort
toujours
dans
les
parages
Who
doesn't
always
have
death
on
his
heels
Un
croque
la
vie
A
life-eater
Sans
partage
Without
sharing
Ouvre
la
bouche
Open
your
mouth
Je
t'en
supplie
I
beg
you
Dis
quelque
chose
Say
something
Même
si
aujourd'hui
Even
if
today
Tout
ce
qui
a
été
beau
Everything
that
was
beautiful
Même
si
les
lauriers
Even
if
the
laurels
Fanent
plus
vite
Wither
faster
Que
les
roses
Than
the
roses
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BRUNO CALICIURI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.