Текст и перевод песни Cali - Thank You Satan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thank You Satan
Thank You Satan
Pour
la
flamme
que
tu
allumes
For
the
flame
that
you
ignite,
Au
creux
d'un
lit
pauvr'
ou
rupin
In
the
depths
of
a
bed,
rich
or
poor.
Pour
le
plaisir
qui
s'y
consume
For
the
pleasure
that
consumes,
Dans
la
toile
ou
dans
le
satin
On
canvas
or
on
satin.
Pour
les
enfants
que
tu
ranimes
For
the
children
you
awaken,
Au
fond
des
dortoirs
chérubins
Deep
within
angelic
dormitories.
Pour
leurs
pétales
anonymes
For
their
anonymous
petals,
Comme
la
rose
du
matin
Like
the
rose
of
the
morning.
Thank
you
Satan
Thank
you,
Satan.
Pour
le
voleur
que
tu
recouvres
For
the
thief
you
cover,
De
ton
chandail
tendre
et
rouquin
In
your
tender
and
fiery
sweater.
Pour
les
portes
que
tu
lui
ouvres
For
the
doors
you
open
for
him,
Sur
la
tanière
des
rupins
To
the
lair
of
the
rich.
Pour
le
condamné
que
tu
veilles
For
the
condemned
you
watch
over,
A
l'Abbaye
du
monte
en
l'air
In
the
Abbey
of
Monte-en-l'air.
Pour
le
rhum
que
tu
lui
conseilles
For
the
rum
you
advise
him
to
drink,
Et
le
mégot
que
tu
lui
sers
And
the
cigarette
you
serve
him.
Thank
you
Satan
Thank
you,
Satan.
Pour
les
étoiles
que
tu
sèmes
For
the
stars
you
sow,
Dans
le
remords
des
assassins
In
the
remorse
of
murderers.
Et
pour
ce
coeur
qui
bat
quand
même
And
for
that
heart
that
still
beats,
Dans
la
poitrine
des
putains
In
the
breasts
of
prostitutes.
Pour
les
idées
que
tu
maquilles
For
the
ideas
you
cultivate,
Dans
la
tête
des
citoyens
In
the
minds
of
citizens.
Pour
la
prise
de
la
Bastille
For
the
storming
of
the
Bastille,
Même
si
ça
ne
sert
à
rien
Even
if
it
serves
no
purpose.
Thank
you
Satan
Thank
you,
Satan.
Pour
le
prêtre
qui
s'exaspère
For
the
priest
who
despairs,
A
retrouver
le
doux
agneaux
In
finding
the
gentle
lamb.
Pour
le
pinard
élémentaire
For
the
simple
wine,
Qu'il
prend
pour
du
Châteaux
Margaux
That
he
mistakes
for
Château
Margaux.
Pour
l'anarchiste
à
qui
tu
donnes
For
the
anarchist
to
whom
you
give,
Les
deux
couleurs
de
ton
pays
The
two
colors
of
your
country.
Le
roug'pour
naître
à
Barcelone
Red
for
being
born
in
Barcelona,
Le
noir
pour
mourir
à
Paris
Black
for
dying
in
Paris.
Thank
you
Satan
Thank
you,
Satan.
Pour
la
sépulture
anonyme
For
the
anonymous
burial,
Que
tu
fis
à
Monsieur
Mozart
That
you
gave
to
Monsieur
Mozart.
Sans
croix
ni
rien
sauf
pour
la
frime
Without
a
cross
or
anything,
except
for
show,
Un
chien,
croquemort
du
hasard
A
dog,
the
undertaker
of
chance.
Pour
les
poètes
que
tu
glisses
For
the
poets
you
slip,
Au
chevet
des
adolescents
To
the
bedside
of
adolescents.
Quand
poussent
dans
l'ombre
complice
When
flowers
of
evil
blossom
in
the
complicit
shadows,
Des
fleurs
du
mal
de
dix-sept
ans
Of
seventeen
years.
Thank
you
Satan
Thank
you,
Satan.
Pour
le
péché
que
tu
fais
naître
For
the
sin
you
create,
Au
sein
des
plus
raides
vertus
In
the
midst
of
the
most
unwavering
virtues.
Et
pour
l'ennui
qui
va
paraître
And
for
the
boredom
that
will
come,
Au
coin
des
lits
où
tu
n'es
plus
To
the
corners
of
beds
where
you
are
no
longer
present.
Pour
les
ballots
que
tu
fais
paître
For
the
fools
you
bring
to
pasture,
Dans
le
pré
comme
des
moutons
In
the
meadow
like
sheep.
Pour
ton
honneur
à
ne
paraître
For
your
honor
in
never
appearing,
Jamais
à
la
télévision
On
television.
Thank
you
Satan
Thank
you,
Satan.
Pour
tout
cela
et
plus
encor
For
all
this
and
more,
Pour
la
solitude
des
rois
For
the
solitude
of
kings,
Le
rire
des
têtes
de
morts
The
laughter
of
skulls,
Le
moyen
de
tourner
la
loi
The
means
to
go
around
the
law,
Et
qu'on
ne
me
fasse
point
taire
And
that
I
may
not
be
silenced.
Et
que
je
chante
pour
ton
bien
And
that
I
may
sing
for
your
sake,
Dans
ce
monde
où
les
muselières
In
this
world
where
muzzles,
Ne
sont
pas
faites
pour
les
chiens...
Are
not
made
for
dogs...
Thank
you
Satan
Thank
you,
Satan.
Paroliers:
Léo
FERRE
Lyrics:
Léo
FERRE
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.