Текст и перевод песни Caliajah feat. Tianobless - Unity
Bir
yaz
akşamıydı
ilk
defa
annemden
başka
bir
kadın
sevdim
Это
был
летний
вечер,
когда
я
впервые
полюбил
женщину,
кроме
своей
матери.
Ve
değer
verdim
böylece
bir
aşka
ilk
adım
attım
И
я
дорожил
этим,
так
я
сделал
первый
шаг
к
любви.
Ve
duygularıma
hakim
olamadıkça
kalp
atışlarım
değişti
И
чем
меньше
я
мог
контролировать
свои
чувства,
тем
больше
менялось
мое
сердцебиение.
Fotoğrafı
yırtsan
olmaz,
yaksan
iz
kalır.
Если
порвать
фотографию
- ничего
не
будет,
а
если
сжечь
- останется
след.
Bi
hayli
umutluydum
hayattan
son
raddesindeyim
Я
был
полон
надежд,
хотя
и
был
в
конце
своего
пути.
Ve
bir
tarafta
gökkuşağı
içinde
kahverengisiyle
И
с
одной
стороны,
радуга
со
своим
коричневым
цветом,
Acımasızlığımdan
kaybederken
sahte
sevgiliyle
Пока
я
теряю
свою
безжалостность
с
фальшивой
любовью,
Zaman
harcamadım,
büyüdüm
anne
sevgisiyle
Я
не
тратил
время,
я
вырос
с
материнской
любовью.
Belki
gençliğimde
hatayla
dolu
ailemle
kapıştım
Возможно,
в
молодости
я
боролся
со
своей
семьей,
полной
ошибок.
Her
Allah'ın
günü
içince
sahidende
sapıttım
Каждый
божий
день
я
сходил
с
ума
от
этого.
Farkediyordum
zaten
artık
değişmem
gerekti
biraz
Я
уже
понимал,
что
мне
нужно
немного
измениться.
Herşeyi
düzelticektim
lakin
evden
atıldım
Я
хотел
все
исправить,
но
меня
выгнали
из
дома.
Bi
düzen
gerek
hayatıma
gel
üşenme
çek
kolumdan
Мне
нужен
порядок
в
жизни,
не
сердись,
потяни
меня
за
руку.
Ve
güzel
sebepler
sunupta
düzelterek
devam
et
bu
yolun
sonunu
И
предложи
мне
веские
причины,
чтобы
я
продолжил
этот
путь
до
конца.
Gücenme
tek
istediğim
sensin,
Не
обижайся,
все,
чего
я
хочу
- это
ты,
Başkasına
gitme
yavrum
üzerler
hep
seni.
Не
уходи
к
другому,
моя
дорогая,
они
все
тебя
обманут.
Naparsan
yap
yine
aldırmıyorum
Делай,
что
хочешь,
мне
все
равно.
Aldırmıyorum
artık
inanmam
yalan
dünyana
Мне
все
равно,
я
больше
не
верю
твоему
лживому
миру.
20
Yaşındayım
içimde
sevgi
kalmamıştı
Мне
20
лет,
и
в
моем
сердце
не
осталось
любви.
Bi
gün
birisi
çıksın
dedim
ve
direndim
amma
hırslı
biriyim
Я
сказал,
что
однажды
кто-то
появится,
и
я
сопротивлялся,
но
я
упрямый.
Öfkemden
zarar
gör
giderim
sanma
kızdığımda
Не
думай,
что
я
пострадаю
от
своего
гнева,
когда
я
злюсь.
Yalnız
bırak
beni,
ölüme
derdim
anlatılsın
Оставь
меня
в
покое,
пусть
смерть
услышит
мою
историю.
İnancımıda
kaybedince
yereserdim
herşeyi
Когда
я
потерял
веру,
я
похоронил
все.
Geçmişin
umrumda
olsaydı,
denemezdim
sevmeyi
Если
бы
меня
волновало
прошлое,
я
бы
не
пытался
любить.
Benden
evelki
şeyleri
takmam
üzülme
boşuna
Не
обращай
внимания
на
то,
что
было
до
меня,
не
расстраивайся
зря.
Kalbin
birtek
benle
dolsun
sen
sevemezsin
kimseyi
Пусть
твое
сердце
будет
наполнено
только
мной,
ты
не
сможешь
любить
никого
другого.
Gülüşlerinin
cennetinde
saklı
sonbahar
В
раю
твоей
улыбки
спрятана
осень.
Bi
duygu
seli
yaşattın
ve
bunada
karşı
koymadan
Ты
вызвал
во
мне
поток
чувств,
и
я
не
смог
этому
противостоять.
İlerledik
beraber
sonunu
hiç
düşünmedim
Мы
шли
вместе,
не
думая
о
конце.
Annem
kadar
sevmesende
aşık
ol
bana
Даже
если
ты
не
любишь
меня
так
же
сильно,
как
моя
мать,
влюбись
в
меня.
Sabrımın
kalmadığı
bi
dönemdeyim
aklımın
Я
нахожусь
в
том
периоде,
когда
у
меня
не
хватает
терпения.
Ucundan
geçen
herşeyin
bi
farklılık
içerdiği
Все,
что
проносится
в
моей
голове,
отличается
друг
от
друга,
Ki
tattığım
acılar
sayesinde
geliştim
Потому
что
я
вырос
благодаря
боли,
которую
испытал.
Zaten
bitane
kardeşim
var,
onuda
uyuşturucu
almasın
lan!
У
меня
ведь
есть
только
один
брат,
так
пусть
он
не
принимает
наркотики,
блин!
Naparsan
yap
yine
aldırmıyorum
Делай,
что
хочешь,
мне
все
равно.
Aldırmıyorum
artık
inanmam
yalan
dünyana
Мне
все
равно,
я
больше
не
верю
твоему
лживому
миру.
Aldırmıyorum,
aldırmıyorum
artık
inanmam
yalan
dünyana
Мне
все
равно,
мне
все
равно,
я
больше
не
верю
твоему
лживому
миру.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Winston Jarrett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.