Текст и перевод песни Calibre 50 - Barquillero
"Ni
pa′
la
machaca
sirve
Burlesco",
gritó
un
amigo
"Burlesque
isn't
even
good
enough
for
mincemeat,"
a
friend
exclaimed
Aunque
tenía
buena
sangre,
no
quisieron
al
potrillo
Even
though
he
had
good
blood,
they
didn't
want
the
colt
Y
querían
sacrificarlo
porque
mal
había
nacido
And
they
wanted
to
cull
him
because
he
was
born
wrong
Barquillero
le
pusieron
que
de
Generoso
es
hijo
They
named
him
Crepe
maker,
but
he
was
sired
by
Generoso
Dijeron
"no
habría
manera
de
sacarle
buen
provecho"
They
said
"there
would
be
no
way
to
get
any
good
use
out
of
him
Y
casi
lo
regalaron
como
animal
de
desecho
And
they
practically
gave
him
away
as
a
worthless
animal
Lo
bonito
que
tenía
lo
traiba
dentro
del
pecho
The
best
thing
about
him
was
inside
his
chest
Subestimaron
al
potro
que
salió
un
cabrón
bien
hecho
They
underestimated
the
colt,
who
turned
out
to
be
a
hell
of
a
well-made
horse
La
banda
tocaba
recio,
eran
las
fiestas
del
pueblo
The
band
was
playing
loudly,
it
was
the
town
festival
El
cuaco,
estando
caliente,
se
tiró
a
matar
pa'l
ruedo
The
horse,
feeling
frisky,
dashed
into
the
ring
Nomás
lo
vieron
bailar,
se
picaron
los
rancheros
As
soon
as
they
saw
him
dance,
the
ranchers
were
spurred
on
Traían
cuacos
de
juguete
al
lado
de
Barquillero
(Jajay)
Their
horses
were
like
toys
next
to
Crepe
maker
(Jajay)
Y
puro
Calibre
50,
viejón
And
nothing
but
Calibre
50,
my
friend
También
el
que
caza
es
presa
y
hasta
el
sabio
se
equivoca
Even
the
hunter
is
prey,
and
even
the
wise
make
mistakes
Si
te
toca,
aunque
te
quites;
si
no
toca,
aunque
te
pongas
If
it's
meant
to
be,
it
will
happen;
if
it's
not
meant
to
be,
it
won't
No
es
bueno
hablar
si
no
sabes,
miren
cómo
son
las
cosas
It's
not
good
to
talk
if
you
don't
know,
just
look
how
things
turned
out
Barquillero
a
dos,
tres
gentes
vino
y
les
tapó
la
boca
Crepe
maker
shut
the
mouths
of
two
or
three
people
De
no
servir
para
nada,
a
ser
el
más
codiciado
From
being
useless,
to
being
the
most
sought-after
Cinco
potrillitos
finos
de
esos
que
nacen
bailando
Five
fine
colts,
the
kind
that
are
born
dancing
Unas
paquitas
de
a
dólar
y
algo
de
ganado
sardo
A
few
stacks
of
dollars
and
some
Sardinian
cattle
Dieron
por
el
Barquillero,
pues
lo
bueno
sale
caro
They
gave
for
Crepe
maker,
because
good
things
come
at
a
price
A
los
que
no
lo
quisieron,
bien
les
sirvió
de
experiencia
Those
who
didn't
want
him,
it
served
them
right
Y
el
que
un
día
no
valía
nada,
ahora,
ya
no
está
a
la
venta
And
the
one
who
was
once
worthless,
is
now
not
for
sale
En
un
rancho
de
Jalisco,
un
arrendador
comenta
At
a
ranch
in
Jalisco,
a
landlord
comments
Casi
no
traen
semental
en
la
yeguada
el
50
They
hardly
bring
a
stallion
to
the
mare
herd
anymore
at
50
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodolfo Eden Munoz Cantu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.