Текст и перевод песни Calin - Call
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Říká,
že
maže
svůj
Insta,
že
chce
život
private
Sie
sagt,
sie
löscht
ihren
Insta,
sie
will
ein
privates
Leben
Byl
to
sice
dlouhej
týden,
ale
už
je
zpátky
Es
war
zwar
eine
lange
Woche,
aber
sie
ist
schon
zurück
Ptá
se
mě,
jak
se
jmenuju
vlastně
doopravdy
Sie
fragt
mich,
wie
ich
wirklich
heiße
Sahá
mi
do
kapsy,
chce
mi
vidět
do
občanky
Sie
greift
in
meine
Tasche,
will
meinen
Ausweis
sehen
A
ty
holky
řvou
stejně,
jak
když
maj
Bieber
Fever
Und
die
Mädchen
schreien
genauso,
wie
wenn
sie
Bieber-Fieber
haben
Psala
věci,
už
si
předplatila
noční
jízdu
Sie
hat
Sachen
geschrieben,
sie
hat
sich
schon
für
die
Nachtfahrt
angemeldet
Nechá
dělat
si
věci,
o
kterých
já
pak
píšu
Sie
lässt
sich
Sachen
machen,
über
die
ich
dann
schreibe
Nebyl
tam
fotr
a
tomu
to
pak
klidně
dej
za
vinu
Ihr
Vater
war
nicht
da,
und
dem
kannst
du
dann
ruhig
die
Schuld
geben
Brat
šel
50
na
50
Bruder
ging
50
zu
50
Když
by
to
vyprodal
sám,
a
tak
se
pozná
brat
Wenn
er
es
alleine
ausverkauft
hätte,
so
erkennt
man
einen
Bruder
A
všichni
z
mojí
strany
budou
mít
svůj
milion
Und
alle
von
meiner
Seite
werden
ihre
Million
haben
Tak
kdo
se
bude
smát,
píčo,
kdo
se
bude
smát?
Also
wer
wird
lachen,
Schlampe,
wer
wird
lachen?
A
zažili
jsme
imigrační,
jiný
dětství
Und
wir
haben
Immigration
erlebt,
eine
andere
Kindheit
Ty
jsi
myslíš,
že
mě
hitne,
když
si
někde
přečtu
komentář
Du
denkst,
es
trifft
mich,
wenn
ich
irgendwo
einen
Kommentar
lese
A
kdyby
jsi
byl
v
mojí
kůži,
dělal
bys
to
stejně
Und
wenn
du
in
meiner
Haut
wärst,
würdest
du
es
genauso
machen
Viva
Moldova,
viva
rodina,
píčo,
jdeme
dál
Viva
Moldova,
viva
Familie,
Schlampe,
wir
gehen
weiter
A
každej
den
teď
umí
být
jak
malej
pátek
Und
jeder
Tag
kann
jetzt
wie
ein
kleiner
Freitag
sein
Zdravim
do
Valdic
a
doufám,
že
se
držíš,
Pampi
Grüße
nach
Valdice
und
ich
hoffe,
du
hältst
durch,
Pampi
Jsou
tu
nový
trable,
ale
pořád
starý
známý
Es
gibt
neue
Probleme,
aber
immer
noch
die
alten
Bekannten
Nejlíp
hvězdy
září
stejně
jen
na
břehu
Svratky
Die
Sterne
leuchten
am
besten
sowieso
nur
am
Ufer
der
Svratka
Seru
na
jednu
sezónu,
byl
jsem
vždycky
taktik
Scheiß
auf
eine
Saison,
ich
war
schon
immer
ein
Taktiker
Seru
na
slova,
já
jsem
byl
stejně
vždycky
praktik
Scheiß
auf
Worte,
ich
war
sowieso
schon
immer
ein
Praktiker
Píšeš
způsobem,
že
by
sis
chtěla
najít
lásku
Du
schreibst
so,
als
ob
du
die
Liebe
finden
möchtest
Tady
hrajem
Monopoly,
s
timhle
musíš
na
Love
Island
Hier
spielen
wir
Monopoly,
damit
musst
du
zu
Love
Island
Občas
bere
věci
srdce,
občas
zase
oko
Manchmal
entscheiden
Dinge
mit
dem
Herzen,
manchmal
mit
dem
Auge
Mám
dva
životy,
jsem
někdy
frajer,
někdy
kokot
Ich
habe
zwei
Leben,
manchmal
bin
ich
ein
Held,
manchmal
ein
Idiot
Je
těžký
se
držet
na
nohách,
když
ti
říkaj
ostatní
Es
ist
schwer,
auf
den
Beinen
zu
bleiben,
wenn
dir
die
anderen
sagen
Že
lítáš
vysoko,
pak
míchám
džus
a
pak
jsem
loco
Dass
du
hoch
fliegst,
dann
mische
ich
Saft
und
dann
bin
ich
loco
Pro
mě
nejseš
G,
když
prodáš
někde
gram
na
rohu
Für
mich
bist
du
kein
G,
wenn
du
irgendwo
ein
Gramm
an
der
Ecke
verkaufst
Pro
mě
jseš
G,
když
do
poslední
chvíle
držíš
svý
slovo
Für
mich
bist
du
ein
G,
wenn
du
bis
zum
letzten
Moment
dein
Wort
hältst
Jseš
seklej
gramofon,
dobře
víš,
o
čem
mluvim,
zmiz
za
obzor
Du
bist
eine
hängende
Schallplatte,
du
weißt
genau,
wovon
ich
rede,
verschwinde
hinter
dem
Horizont
Tvůj
názor
sice
taky
názor,
ale
ty
řeš
svoje
věci,
ne
co
vydělávám
Deine
Meinung
ist
zwar
auch
eine
Meinung,
aber
kümmere
dich
um
deine
Sachen,
nicht
darum,
was
ich
verdiene
A
tvůj
oblíbenej
uštěkanej
OG
rapper
Und
dein
Lieblings-Kläffer-OG-Rapper
Sere
strachy
v
momentě,
když
nemá
trochu
krytý
záda
Scheißt
vor
Angst
in
dem
Moment,
wo
er
keine
Deckung
hat
A
křivda
se
dostaví
ve
všech
podobách
Und
Ungerechtigkeit
kommt
in
allen
Formen
Slabším
lidem
potom
naživo
vidim,
jak
trochu
křiví
páteř
Bei
schwächeren
Menschen
sehe
ich
dann
live,
wie
sie
sich
ein
wenig
verbiegen
Řekni,
kdy
jsi
naposled
koupil
něco
svý
mámě
Sag
mir,
wann
hast
du
das
letzte
Mal
etwas
für
deine
Mutter
gekauft
Řekni,
kdo
z
tvých
lidí
tě
vlastně
bere
teď
vážně
(Bieber
Fever)
Sag
mir,
wer
von
deinen
Leuten
dich
eigentlich
noch
ernst
nimmt
(Bieber-Fieber)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Calin Panfili, Nathaniel Band, Ofer Shaul Ishai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.