Текст и перевод песни Calinacho - Femei Bautura Necaz Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Femei Bautura Necaz Intro
Женщины, выпивка, неприятности (Вступление)
Losing
interest,
you
won't
find
no
better
than
this
Ты
теряешь
интерес,
лучше
меня
не
найдешь.
I
swear,
girl,
if
you
leave
Клянусь,
девочка,
если
ты
уйдешь,
Just
let
me
know
so
I
won't
look
dumb
Просто
дай
мне
знать,
чтобы
я
не
выглядел
дураком,
When
you
move
on...
Когда
ты
уйдешь
дальше...
Just
let
me
Просто
дай
мне
знать.
Pleacă,
deja
e
dimineață
din
nou
Уходишь,
уже
снова
утро.
Dacă,
tot
ce
a
fost
nu
contează
deloc
Если
все,
что
было,
ничего
не
значит,
Și
parcă,
ziceai
de
mine
că
te
țineam
pe
loc
И,
кажется,
ты
говорила,
что
я
тебя
сдерживал.
Deodată,
vrei
să
te
întorci
la
ce-a
fost
Внезапно
ты
хочешь
вернуться
к
тому,
что
было.
Vrei
să
te
întorci
la
ce-a
fost
Хочешь
вернуться
к
тому,
что
было.
Vrei
să
te
întorci
la
ce-a
fost
Хочешь
вернуться
к
тому,
что
было.
Vrei
să
te
întorci
la
ce-a
fost
Хочешь
вернуться
к
тому,
что
было.
Stăteam
cu
tine,
da'
erau
doar
filme
Я
был
с
тобой,
но
это
были
всего
лишь
фильмы,
Și
nu
credeam
c-o
să
le
joci
И
я
не
думал,
что
ты
будешь
в
них
играть.
Sute
de
sticle,
pline
de
dorințe
Сотни
бутылок,
полных
желаний,
M-au
ajutat
să
pot
să
dorm
Помогли
мне
уснуть.
Vrei
să
te
întorci
la
ce-a
fost
Хочешь
вернуться
к
тому,
что
было.
Vrei
să
te
întorci
la
ce-a
fost
Хочешь
вернуться
к
тому,
что
было.
Vrei
să
te
întorci
la
ce-a
fost
(Oh,
oh,
oh)
Хочешь
вернуться
к
тому,
что
было
(О,
о,
о).
Yeah,
ce-a
fost
(Ah)
Да,
к
тому,
что
было
(Ах).
Ce-a
fost
К
тому,
что
было.
Plea-plea-pleacă,
deja
e
dimineață
din
nou
Ух-ух-уходи,
уже
снова
утро.
Deja
e
dimineață
din
nou
Уже
снова
утро.
Deja
e
dimineață
din
nou
Уже
снова
утро.
Nu
mă
mai
joc,
două
sute
pe
bord
Я
больше
не
играю,
двести
на
спидометре.
N-o
să
mă
mai
întorc,
am
totu'
sub
control
Я
больше
не
вернусь,
у
меня
все
под
контролем.
Doare
capu'
de
mor,
da'
nu
pot
să
pun
stop
Голова
раскалывается,
но
я
не
могу
остановиться.
Dă-mi
ceva
ca
să
torn,
să
pun
paie
pe
foc
Дай
мне
что-нибудь,
чтобы
налить,
чтобы
подлить
масла
в
огонь.
După
ce-o
să
ard,
o
să
strălucim
После
того,
как
я
сгорю,
мы
будем
сиять.
Nu
mai
am
gust
amar,
îndoi
cu
Hennessy
У
меня
больше
нет
горького
вкуса,
я
разбавляю
Hennessy.
Viața
mea-i
un
pahar,
mă
asigur
că-i
plin
Моя
жизнь
— это
бокал,
я
слежу,
чтобы
он
был
полон.
Femei
băutură
necaz:
un
film
(Ah)
Женщины,
выпивка,
неприятности:
фильм
(Ах).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hasnas Calin Alexandru
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.