Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is
you
with
me
Bist
du
bei
mir?
Mother
fucker
is
you
with
me
Verdammt,
bist
du
bei
mir?
Mother
fucker
is
you
with
me
Verdammt,
bist
du
bei
mir?
Ya,
tell
me
now
if
you
with
me
Ja,
sag
mir
jetzt,
ob
du
bei
mir
bist.
I
stretch
like
a
bungee
Ich
dehne
mich
wie
ein
Bungee.
Finna
get
loose
Werde
locker.
Ain't
just
a
rapper
that
walk
in
these
shoes
Bin
nicht
nur
ein
Rapper,
der
in
diesen
Schuhen
läuft.
You
do
it
for
money
Du
machst
es
für
Geld.
I
do
it
for
truth
Ich
mache
es
für
die
Wahrheit.
I
ain't
an
average
you
seen
on
the
news
Ich
bin
kein
Durchschnittstyp,
den
du
in
den
Nachrichten
siehst.
Two
tattoos,
none
on
my
face
Zwei
Tattoos,
keins
im
Gesicht.
For
me
I
just
think
that
is
not
a
good
place
Für
mich
ist
das
einfach
kein
guter
Platz.
Soul
to
the
track
Seele
in
den
Track.
Pick
up
the
pace
Gib
Gas.
Damn
I'm
so
sick
of
the
rappers
these
days
Verdammt,
ich
habe
die
Rapper
heutzutage
so
satt.
It's
all
just
an
act
Alles
nur
Show.
Can't
even
rap
Können
nicht
mal
rappen.
One
dozen
strings
all
attached
to
they
backs
Ein
Dutzend
Fäden
an
ihren
Rücken
befestigt.
Industry
puppets
Industrie-Marionetten.
Artists
corrupted
Künstler
korrumpiert.
But
its
all
good
if
they
getting
they
cash
Aber
alles
gut,
solange
sie
ihre
Kohle
kriegen.
Look
yo
I
get
it
Schau,
ich
verstehe
es.
I
want
money
too
Ich
will
auch
Geld.
I
wanna
see
my
name
all
in
the
news
Ich
will
meinen
Namen
überall
in
den
Nachrichten
sehen.
But
I
will
not
sell
out
Aber
ich
werde
mich
nicht
verkaufen.
Oh
what
you
can't
tell
how
Oh,
du
kannst
nicht
erkennen,
wie?
This
rap
shit
is
more
to
me
than
just
some
views
Dieses
Rap-Ding
ist
für
mich
mehr
als
nur
ein
paar
Klicks.
I
live
in
the
booth
Ich
lebe
im
Studio.
Keep
this
shit
technical
Halte
es
technisch.
Ya'll
turning
rap
into
something
irreparable
Ihr
macht
Rap
zu
etwas
Unwiederbringlichem.
Keep
it
respectable
Haltet
es
respektabel.
More
than
some
decimals
Mehr
als
ein
paar
Dezimalstellen.
Don't
care
about
all
the
dumb
shit
that
you
do
Interessiere
mich
nicht
für
den
ganzen
dummen
Mist,
den
du
machst.
Ya,
lyrics
ain't
nothing
to
you
Ja,
Texte
bedeuten
dir
nichts.
Prolly
just
rap
cuz
its
something
to
do
Rappst
wahrscheinlich
nur,
weil
es
was
zu
tun
gibt.
And
all
you
whack
rappers
must
find
your
own
lane
Und
all
ihr
schlechten
Rapper
müsst
eure
eigene
Spur
finden.
Cuz
right
now
you
driving
on
my
avenue
Denn
im
Moment
fahrt
ihr
auf
meiner
Straße.
Portrayed,
as
a
no
name
with
no
aim
to
expose
all
the
mother
fucking
fakes
Dargestellt,
als
ein
Niemand
ohne
Ziel,
um
all
die
verdammten
Fakes
zu
entlarven.
Changed
lanes
and
made
gains
to
road
rage
and
see
how
much
it
really
fucking
takes
Spur
gewechselt
und
zugelegt,
um
aggressiv
zu
werden
und
zu
sehen,
wie
viel
es
wirklich
braucht.
Ya,
booked
planes
to
see
things
and
obtained
an
appreciation
for
every
place
Ja,
Flüge
gebucht,
um
Dinge
zu
sehen
und
eine
Wertschätzung
für
jeden
Ort
gewonnen.
Uh,
and
came
back
to
take
aim
at
propane
and
prove
rap
hasn't
really
changed
Äh,
und
zurückgekommen,
um
Propan
ins
Visier
zu
nehmen
und
zu
beweisen,
dass
sich
Rap
nicht
wirklich
verändert
hat.
Think
its
time
that
I'm
taking
my
place
at
the
table
and
show
that
this
all
ain't
a
fable
Denke,
es
ist
Zeit,
dass
ich
meinen
Platz
am
Tisch
einnehme
und
zeige,
dass
das
alles
keine
Fabel
ist.
All
in
or
out,
should
know
that
by
now,
life
is
a
bitch
who
does
not
remain
stable
Alles
oder
nichts,
solltest
du
inzwischen
wissen,
das
Leben
ist
eine
Schlampe,
die
nicht
stabil
bleibt.
Taking
the
title
like
Netflix
to
Cable
Nehme
den
Titel
wie
Netflix
das
Kabel.
Rap
is
the
Bible
this
Cain
shit
to
Abel
Rap
ist
die
Bibel,
diese
Kain-Geschichte
für
Abel.
Just
a
young
man
motivated
by
Hussle
been
ten
toes
down
since
I
stepped
out
the
cradle
Nur
ein
junger
Mann,
motiviert
von
Hussle,
seit
ich
aus
der
Wiege
gestiegen
bin,
stehe
ich
mit
beiden
Beinen
fest
auf
dem
Boden.
Mother
fucker
is
you
with
Verdammt,
bist
du
bei
mir?
With
me
from
now
till
I
die,
young
man
who
still
on
the
rise
Bei
mir
von
jetzt
an,
bis
ich
sterbe,
junger
Mann,
der
immer
noch
aufsteigt.
Riding
round
in
the
city
Fahre
in
der
Stadt
herum.
Whipping
a
bucket
but
fuck
it
cuz
Ima
have
mine
in
due
time
Fahre
einen
Eimer,
aber
scheiß
drauf,
denn
ich
werde
meinen
zur
gegebenen
Zeit
haben.
If
you
ain't
like
it
that's
a
pity
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
ist
das
schade.
Come
and
try
knocking
me
down,
I
built
this
whole
shit
from
the
ground
Komm
und
versuche,
mich
umzuhauen,
ich
habe
das
alles
vom
Boden
aufgebaut.
Stayed
the
same
from
the
beginning
Bin
vom
Anfang
an
derselbe
geblieben.
Trust
in
the
words
that
I
say,
I'll
lead
you
can
follow
the
way
Vertraue
den
Worten,
die
ich
sage,
ich
werde
führen,
du
kannst
dem
Weg
folgen.
Mother
fucker
is
you
with
Verdammt,
bist
du
bei
mir?
With
me
from
now
till
I
die,
young
man
who
still
on
the
rise
Bei
mir
von
jetzt
an,
bis
ich
sterbe,
junger
Mann,
der
immer
noch
aufsteigt.
Riding
round
in
the
city
Fahre
in
der
Stadt
herum.
Whipping
a
bucket
but
fuck
it
cuz
Ima
have
mine
in
due
time
Fahre
einen
Eimer,
aber
scheiß
drauf,
denn
ich
werde
meinen
zur
gegebenen
Zeit
haben.
If
you
ain't
like
it
that's
a
pity
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
ist
das
schade.
Come
and
try
knocking
me
down,
I
built
this
whole
shit
from
the
ground
Komm
und
versuche,
mich
umzuhauen,
ich
habe
das
alles
vom
Boden
aufgebaut.
Stayed
the
same
from
the
beginning
Bin
vom
Anfang
an
derselbe
geblieben.
Trust
in
the
words
that
I
say,
I'll
lead
you
can
follow
the
way
Vertraue
den
Worten,
die
ich
sage,
ich
werde
führen,
du
kannst
dem
Weg
folgen.
Put
plan
into
action
Setze
den
Plan
in
die
Tat
um.
Deep
down
inside
always
knew
this
would
happen
Tief
im
Inneren
wusste
ich
immer,
dass
das
passieren
würde.
Took
me
some
time
finally
found
out
my
passion
Brauchte
etwas
Zeit,
habe
endlich
meine
Leidenschaft
gefunden.
Now
it's
go
get
it
no
time
for
relaxing
Jetzt
heißt
es,
sie
zu
ergreifen,
keine
Zeit
zum
Entspannen.
I've
had
enough
of
my
dissatisfaction
Ich
habe
genug
von
meiner
Unzufriedenheit.
Nine
to
five
job
everyday
for
a
fraction
Neun-bis-fünf-Job
jeden
Tag
für
einen
Bruchteil.
Slaving
away
barely
maintaining
traction
Schufte
mich
ab,
halte
kaum
die
Spur.
Trading
my
time
like
a
simple
transaction
Tausche
meine
Zeit
wie
eine
einfache
Transaktion.
Misusing
my
grind,
I
know
what
I'm
worth
Missbrauche
meinen
Antrieb,
ich
weiß,
was
ich
wert
bin.
Invest
in
myself
put
the
rest
in
the
dirt
Investiere
in
mich
selbst,
den
Rest
in
den
Dreck.
Realized
a
dream
now
that
dream
coming
first
Habe
einen
Traum
erkannt,
jetzt
kommt
dieser
Traum
zuerst.
Built
a
foundation
to
make
it
all
work
Habe
ein
Fundament
gebaut,
damit
alles
funktioniert.
Start
from
the
bottom
and
climb
to
the
top
Fange
unten
an
und
klettere
nach
oben.
Improve
on
my
craft
have
to
practice
a
lot
Verbessere
mein
Handwerk,
muss
viel
üben.
Believe
in
myself
if
I'm
popping
or
not
Glaube
an
mich
selbst,
egal
ob
ich
erfolgreich
bin
oder
nicht.
And
soon
Ima
look
back
on
all
that
I
got
Und
bald
werde
ich
auf
alles
zurückblicken,
was
ich
habe.
And
all
that
I
got,
is
all
that
I
gain
Und
alles,
was
ich
habe,
ist
alles,
was
ich
gewinne.
Born
a
bit
different
I
guess
what
they
say
Ein
bisschen
anders
geboren,
ich
schätze,
das
sagen
sie.
Live
forth
rite
in
the
world
I
create
Lebe
rechtschaffen
in
der
Welt,
die
ich
erschaffe.
Heard
it
tastes
sweeter
when
you
are
self
made
Habe
gehört,
es
schmeckt
süßer,
wenn
man
es
selbst
gemacht
hat.
Standing
up
straight,
with
a
clear
vision
Stehe
aufrecht,
mit
einer
klaren
Vision.
Don't
interfere
with
this
man
and
his
mission
Mische
dich
nicht
in
diesen
Mann
und
seine
Mission
ein.
Hopped
on
the
mic,
just
to
prove
point
Ans
Mikro
gegangen,
nur
um
einen
Punkt
zu
beweisen.
Sheesh,
who
say
Cali
scared
of
commitment
Meine
Güte,
wer
sagt,
Cali
habe
Angst
vor
Bindung?
Mother
fucker
is
you
with
Verdammt,
bist
du
bei
mir?
With
me
from
now
till
I
die,
young
man
who
still
on
the
rise
Bei
mir
von
jetzt
an,
bis
ich
sterbe,
junger
Mann,
der
immer
noch
aufsteigt.
Riding
round
in
the
city
Fahre
in
der
Stadt
herum.
Whipping
a
bucket
but
fuck
it
cuz
Ima
have
mine
in
due
time
Fahre
einen
Eimer,
aber
scheiß
drauf,
denn
ich
werde
meinen
zur
gegebenen
Zeit
haben.
If
you
ain't
like
it
that's
a
pity
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
ist
das
schade.
Come
and
try
knocking
me
down,
I
built
this
whole
shit
from
the
ground
Komm
und
versuche,
mich
umzuhauen,
ich
habe
das
alles
vom
Boden
aufgebaut.
Stayed
the
same
from
the
beginning
Bin
vom
Anfang
an
derselbe
geblieben.
Trust
in
the
words
that
I
say,
I'll
lead
you
can
follow
the
way
Vertraue
den
Worten,
die
ich
sage,
ich
werde
führen,
du
kannst
dem
Weg
folgen.
Mother
fucker
is
you
with
Verdammt,
bist
du
bei
mir?
With
me
from
now
till
I
die,
young
man
who
still
on
the
rise
Bei
mir
von
jetzt
an,
bis
ich
sterbe,
junger
Mann,
der
immer
noch
aufsteigt.
Riding
round
in
the
city
Fahre
in
der
Stadt
herum.
Whipping
a
bucket
but
fuck
it
cuz
Ima
have
mine
in
due
time
Fahre
einen
Eimer,
aber
scheiß
drauf,
denn
ich
werde
meinen
zur
gegebenen
Zeit
haben.
If
you
ain't
like
it
that's
a
pity
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
ist
das
schade.
Come
and
try
knocking
me
down,
I
built
this
whole
shit
from
the
ground
Komm
und
versuche,
mich
umzuhauen,
ich
habe
das
alles
vom
Boden
aufgebaut.
Stayed
the
same
from
the
beginning
Bin
vom
Anfang
an
derselbe
geblieben.
Trust
in
the
words
that
I
say,
I'll
lead
you
can
follow
the
way
Vertraue
den
Worten,
die
ich
sage,
ich
werde
führen,
du
kannst
dem
Weg
folgen.
Mother
fucker
is
you
with
me
Verdammt,
bist
du
bei
mir?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clay Callihan
Альбом
With Me
дата релиза
28-09-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.